Dragoiak eguzkia IRENTSI zuenekoa
Aksinja Kermauner
Alberdania, 2024
-------------------------------------------------------
Hamarnaka liburu idatzi ditu Aksinja Kermauner idazle esloveniarrak. Euskaraz plazaratutako lehenengoa dugu hau, Patxi Zubizarretak itzulia eta Alberdaniak argitaratua. Argitaletxearen webgunean esatean da egileak haur, gazte eta helduentzat idazten duela; horretaz gain, zentzumen urritasuna duten haurrentzat ere idatzi duela zehazten da, ukimenezko liburu ilustratuak adibide. Gaiarekiko sentsibilitatea du, ikusmen urritasuna duten gazteekin lanean aritutako emakumea da Kermauner. Dragoiak eguzkia jan zuenekoa liburuko protagonista ia itsua da, eta bere ahotik jakingo dugu ikasle eta irakasle talde batek Txinara egiten duen bidaiaren berri.
Bidaia liburu batek dituen ezaugarriak jasotzen dira: turismo gidaria den Laurak kontatuko dizkigu herrialdeko xehetasun mitologikoak (izenburuko dragoia, adibidez) eta historikoak/geografikoak, edo monumentu garrantzitsuenen detaileak.
Afera linguistikoak ere kontuan hartu ditu idazleak eta egituran eragina du horrek. Kapituluen izenburuak euskaraz, txineraz eta Pinyinez (idazketa fonetikoan) idatzita baitaude. Taldeak dastatzen dituen jakien errezeta pare bat ere aurkituko dugu. Akaso zehatzegia eta luzeegia ere baden bidaiaren egunerokotasuna kontatzen digu, finean.
Ez da, ordea, liburuan kontatzen den bidaia bakarra. Pertsonaia guztiek baina bereziki Suncan protagonistak duten barne bidaiaren kontakizuna garrantzitsua da intriga, jakin-mina eta irakurtzeko gogoa piztuta mantentzeko. Bere irakaslea eta aita dena egoskorra da, hitzak esatea kostatzen zaio eta gordetzen dituen sekretuak jakiteko liburu osoa behar du. Bidaia horretan gauza asko deskubrituko ditu Suncanek bere buruaz, bere familiaz eta bere jatorriaz ere bai.
Norbaitek pentsa lezake ia ikusten ez duen Suncan protagonistak kostata egingo digula bidaiaren erretratu erreala, sinesgarria. Baina irakurtzen hasi besterik ez dago zentzumen guztiak piztu eta liburua irakurri ahala entzun, usaindu, ukitu eta dastatzen hasteko. Protagonistak berak horrela erantzuten dio berarekin ikusi aditza erabiltzen duen ikaskide bati (75.orria): “Bai, erabili lasai ikusi aditza. Geraturen sinonimoa da. Gainera, nola edo hala ikusten dut nik: urrunetik belarrien bitartez eta hurbiletik eskuen bitartez”. Dragoiak eguzkia irensten duenean eklipsea gertatzen da eta (ez)argi horretan hobeto ikusten da sarri. Ariketa zinez interesgarria egileak proposatzen duena.
Etxe bat norberarena
Yolanda Arrieta
Alberdania, 2024
Gogotsu heldu diot irakurketari. Yolanda Arrietaren obra aski ezaguna zait eta iragan maiatzean argitaratu zuen proposamen honetan murgiltzeko tartea izan dut,... [+]
Rosvita. Teatro-lanak
Enara San Juan Manso
UEU / EHU, 2024
Enara San Juanek UEUrekin latinetik euskarara ekarri ditu X. mendeko moja alemana zen Rosvitaren teatro-lanak. Gandersheimeko abadian bizi zen idazlea zen... [+]
Idazketa labana bat da
Annie Ernaux
Itzulpena: Leire Lakasta
Katakrak, 2024
Os segundos decisivos
Manu López Gaseni
Elkar, 2024
--------------------------------------------------
Empezas a ler esta breve novela e séntesche atrapado, e niso ten que ver o ritmo vivo e rápido que puxo o escritor. Nas primeiras dez páxinas cóntase ao mozo de 16... [+]
Puntobobo
Itxaso Martin Zapirain
Erein, 2024
----------------------------------------------------
Izenburuak eta azaleko irudiak (Puntobobo, artile-mataza eta trapuzko panpina) osasun mentala, puntua egitea eta haurtzaroa iradokiko dizkigute, baina adabaki gehiago... [+]
O mar chea ouro de
Dani Martirena
Imaxes: Ana Ibañez
Txalaparta, 2022
--------------------------------------------
O lector que se penetre neste libro terá moitas sensacións. Chama a atención a cor ouro e a blancura das letras da superficie, cun pouco de azul na... [+]
Migrantes
Issa watanabe
Editorial 1545, 2024
-------------------------------------------
A editorial 1545, á que non coñecía, traduciu e publicado en 2024 o libro Migracións de Issa Watanabe. Narra o proceso migratorio que leva a cabo un grupo de animais e móstranos... [+]
UN SINXELO DETALLE
Adania Shibli
Tradución: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024
----------------------------------------------
Durante estes días, un soldado israelí bombardea con drones a hospitais, escolas, campos de refuxiados palestinos coma se tratásese dun... [+]
Fun Home. Unha tráxica historia
familiar Alison Bechdel
Txalaparta, 2024
---------------------------------------------
Fun Home. Alison Bechdel é coñecido pola primeira publicación da novela gráfica Unha tráxica historia familiar (2006), aínda que el mesmo... [+]
PLEIBAK
Miren Amuriza Praza
Susa, 2024
--------------------------------------------------
Susa publicou a segunda novela de Miren Amuriza no atrio da Feira de Durango: Pléyulas. É facer plebiscitos porque estás a cantar sobre unha gravación anterior. En Berria... [+]
Libro Non sense
Edward Lear
Tradutor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024
----------------------------------------------
O escritor e ilustrador Edward Lear publicou esta obra en 1846. Como di Igerabide no prólogo do libro, “o humor nonsense, o humor absurdo,... [+]
Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024
----------------------------------------------------
Na era do negacionismo, da manosfera e dos trolls é imprescindible a achega da literatura, porque é un instrumento excepcional para mirar os pliegues da realidade: as situacións de... [+]
Guardasola quere choiva
Patxi Zubizarreta
Ilustracións: Irrimarra
Ibaizabal, 2024
---------------------------------------------
Fai 30 anos Patxi Zubizarreta publicou o libro Marigoringoak hegan; J. M. Ilustrada por Lavarello e da man da editorial catalá Edebé... [+]
Ollos no horizonte
Escritor: Ilustradora Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020
-------------------------------------------------------
Miren Agur Meabe publicou diversos textos e libros. Traballou con todos os xéneros literarios: literatura infantil e xuvenil,... [+]
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]