Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

O ciclo de Alicia en eúscaro


18 de outubro de 2024
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

A caza de
Snarka Lewis Carroll
Imaxes:
Tradución e edición de Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024

-------------------------------------------------------

A obra que temos entre mans publicouse na primavera. Tras as obras de Alicia no país das marabillas, A través do espello e Alicia para nenos, este libro de Lewis Carroll pecha o ciclo de Alicia. Do mesmo xeito que a anterior, a casa navarra Pamiela foi a encargada de traernos este ano a tradución de Manu López Gaseni.

Do mesmo xeito que as obras de todo o ciclo, nesta edición tamén se realizou en eúscaro de face á edición orixinal; na de 1876, en portada e en contraportada e no interior atopamos gravados de Henry Holiday, así como un poema que aparece na introdución, asinado polo propio Carroll, dedicado a Gertrude Chataway.

Por último, López Gaseni ofreceunos unha entrevista na que nos explicou os pormenores da obra e a tradución ao eúscaro. Tamén se pode atopar unha dramatis personae cunha imaxe de cada personaxe e unha breve descrición do seu papel na obra.

Nesta obra de Lewis Carroll o elemento principal é o absurdo ou o nonsense, diría que por encima do argumento. “Unha estraña tripulación composta por dez compañeiros foi a cazar o fantástico Snark que se supón habita nunha illa ao final dos mares. As situacións que se presentan no camiño son absurdas, e a caza e a propia Snarka son quiméricas”. Así é como se resume a historia na contraportada e esa viaxe é o relato.

Nesta obra destacan dúas cuestións. Por unha banda, a sensación que pode ter o lector ante os acontecementos absurdos e absurdos. Trátase da obra máis difícil e, ao mesmo tempo, a máis elevada de Carroll. E, por outro, o traballo realizado para traducir todo iso ao eúscaro. O tradutor tivo que basearse na poesía culta, popular e no bertsolarismo á hora de traducir ao euskera, na elaboración de rimas tanto tradicionais como internas, no xogo con nomes e situacións. Desta maneira, conseguiuse que a obra orixinal sexa o máis parecida posible á obra orixinal en eúscaro.

Esta caza de Snarka está escrita non só pola linguaxe, senón tamén polo sinsentido do argumento, pero tamén é un labor que require e ofrece unha rica lectura. Neste sentido, é de destacar o esforzo realizado pola editorial e o editor para ofrecer ao lector vasco o ciclo completo de Alicia. Afortunados, por tanto, eses lectores, e tamén a propia cultura vasca.


Interésache pola canle: Liburu kritikak
Dramaturgoen ‘herstory’-rako

Rosvita. Teatro-lanak
Enara San Juan Manso
UEU / EHU, 2024

---------------------------------------------------

Enara San Juanek UEUrekin latinetik euskarara ekarri ditu X. mendeko moja alemana zen Rosvitaren teatro-lanak. Gandersheimeko abadian bizi zen idazlea zen... [+]


Arriskuen aurrean, Ernaux

Idazketa labana bat da
Annie Ernaux
Itzulpena: Leire Lakasta
Katakrak, 2024

-----------------------------------------------------------
 
Klinikoa, zorrotza, politikoa, intimoa, autobiografikoa. Horrelakoak erabili izan dira maiz Annie Ernauxen lana eta idazketa... [+]

Demostrando a súa inocencia

Os segundos decisivos
Manu López Gaseni
Elkar, 2024

--------------------------------------------------

Empezas a ler esta breve novela e séntesche atrapado, e niso ten que ver o ritmo vivo e rápido que puxo o escritor. Nas primeiras dez páxinas cóntase ao mozo de 16... [+]



Eklipsea

Dragoiak eguzkia IRENTSI zuenekoa
Aksinja Kermauner
Alberdania, 2024

-------------------------------------------------------

Hamarnaka liburu idatzi ditu Aksinja Kermauner idazle esloveniarrak. Euskaraz plazaratutako lehenengoa dugu hau, Patxi Zubizarretak itzulia eta... [+]


Ama(ma)ren artilezko jertsea

Puntobobo
Itxaso Martin Zapirain
Erein, 2024

----------------------------------------------------

Izenburuak eta azaleko irudiak (Puntobobo, artile-mataza eta trapuzko panpina) osasun mentala, puntua egitea eta haurtzaroa iradokiko dizkigute, baina adabaki gehiago... [+]


O mar tamén ten mil caras

O mar chea ouro de
Dani Martirena
Imaxes: Ana Ibañez
Txalaparta, 2022

--------------------------------------------

O lector que se penetre neste libro terá moitas sensacións. Chama a atención a cor ouro e a blancura das letras da superficie, cun pouco de azul na... [+]




Mudo

Migrantes
Issa watanabe
Editorial 1545, 2024

-------------------------------------------

A editorial 1545, á que non coñecía, traduciu e publicado en 2024 o libro Migracións de Issa Watanabe. Narra o proceso migratorio que leva a cabo un grupo de animais e móstranos... [+]



Máis aló de 'Check point'

UN SINXELO DETALLE
Adania Shibli
Tradución: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024

----------------------------------------------

Durante estes días, un soldado israelí bombardea con drones a hospitais, escolas, campos de refuxiados palestinos coma se tratásese dun... [+]




Aquela vella calamidade

Fun Home. Unha tráxica historia
familiar Alison Bechdel
Txalaparta, 2024

---------------------------------------------

Fun Home. Alison Bechdel é coñecido pola primeira publicación da novela gráfica Unha tráxica historia familiar (2006), aínda que el mesmo... [+]



Queres escoitar a un politono?

PLEIBAK
Miren Amuriza Praza
Susa, 2024

--------------------------------------------------

Susa publicou a segunda novela de Miren Amuriza no atrio da Feira de Durango: Pléyulas. É facer plebiscitos porque estás a cantar sobre unha gravación anterior. En Berria... [+]



Humor tolo

Libro Non sense
Edward Lear
Tradutor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024

----------------------------------------------

O escritor e ilustrador Edward Lear publicou esta obra en 1846. Como di Igerabide no prólogo do libro, “o humor nonsense, o humor absurdo,... [+]




Réndese ou non

Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024

----------------------------------------------------

Na era do negacionismo, da manosfera e dos trolls é imprescindible a achega da literatura, porque é un instrumento excepcional para mirar os pliegues da realidade: as situacións de... [+]



Mariquitas en África

Guardasola quere choiva
Patxi Zubizarreta
Ilustracións: Irrimarra
Ibaizabal, 2024

---------------------------------------------

Fai 30 anos Patxi Zubizarreta publicou o libro Marigoringoak hegan; J. M. Ilustrada por Lavarello e da man da editorial catalá Edebé... [+]




Os meus propio

Ollos no horizonte
Escritor: Ilustradora Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020

-------------------------------------------------------

Miren Agur Meabe publicou diversos textos e libros. Traballou con todos os xéneros literarios: literatura infantil e xuvenil,... [+]




Francesca e Maddalena

Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024

------------------------------------------------

Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]




Eguneraketa berriak daude