Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

O ciclo de Alicia en eúscaro


18 de outubro de 2024

A caza de
Snarka Lewis Carroll
Imaxes:
Tradución e edición de Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024

-------------------------------------------------------

A obra que temos entre mans publicouse na primavera. Tras as obras de Alicia no país das marabillas, A través do espello e Alicia para nenos, este libro de Lewis Carroll pecha o ciclo de Alicia. Do mesmo xeito que a anterior, a casa navarra Pamiela foi a encargada de traernos este ano a tradución de Manu López Gaseni.

Do mesmo xeito que as obras de todo o ciclo, nesta edición tamén se realizou en eúscaro de face á edición orixinal; na de 1876, en portada e en contraportada e no interior atopamos gravados de Henry Holiday, así como un poema que aparece na introdución, asinado polo propio Carroll, dedicado a Gertrude Chataway.

Por último, López Gaseni ofreceunos unha entrevista na que nos explicou os pormenores da obra e a tradución ao eúscaro. Tamén se pode atopar unha dramatis personae cunha imaxe de cada personaxe e unha breve descrición do seu papel na obra.

Nesta obra de Lewis Carroll o elemento principal é o absurdo ou o nonsense, diría que por encima do argumento. “Unha estraña tripulación composta por dez compañeiros foi a cazar o fantástico Snark que se supón habita nunha illa ao final dos mares. As situacións que se presentan no camiño son absurdas, e a caza e a propia Snarka son quiméricas”. Así é como se resume a historia na contraportada e esa viaxe é o relato.

Nesta obra destacan dúas cuestións. Por unha banda, a sensación que pode ter o lector ante os acontecementos absurdos e absurdos. Trátase da obra máis difícil e, ao mesmo tempo, a máis elevada de Carroll. E, por outro, o traballo realizado para traducir todo iso ao eúscaro. O tradutor tivo que basearse na poesía culta, popular e no bertsolarismo á hora de traducir ao euskera, na elaboración de rimas tanto tradicionais como internas, no xogo con nomes e situacións. Desta maneira, conseguiuse que a obra orixinal sexa o máis parecida posible á obra orixinal en eúscaro.

Esta caza de Snarka está escrita non só pola linguaxe, senón tamén polo sinsentido do argumento, pero tamén é un labor que require e ofrece unha rica lectura. Neste sentido, é de destacar o esforzo realizado pola editorial e o editor para ofrecer ao lector vasco o ciclo completo de Alicia. Afortunados, por tanto, eses lectores, e tamén a propia cultura vasca.


Interésache pola canle: Liburu kritikak
Queres escoitar a un politono?

PLEIBAK
Miren Amuriza Praza
Susa, 2024

--------------------------------------------------

Susa publicou a segunda novela de Miren Amuriza no atrio da Feira de Durango: Pléyulas. É facer plebiscitos porque estás a cantar sobre unha gravación anterior. En Berria... [+]



Humor tolo

Libro Non sense
Edward Lear
Tradutor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024

----------------------------------------------

O escritor e ilustrador Edward Lear publicou esta obra en 1846. Como di Igerabide no prólogo do libro, “o humor nonsense, o humor absurdo,... [+]




Réndese ou non

Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024

----------------------------------------------------

Na era do negacionismo, da manosfera e dos trolls é imprescindible a achega da literatura, porque é un instrumento excepcional para mirar os pliegues da realidade: as situacións de... [+]



Mariquitas en África

Guardasola quere choiva
Patxi Zubizarreta
Ilustracións: Irrimarra
Ibaizabal, 2024

---------------------------------------------

Fai 30 anos Patxi Zubizarreta publicou o libro Marigoringoak hegan; J. M. Ilustrada por Lavarello e da man da editorial catalá Edebé... [+]




Os meus propio

Ollos no horizonte
Escritor: Ilustradora Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020

-------------------------------------------------------

Miren Agur Meabe publicou diversos textos e libros. Traballou con todos os xéneros literarios: literatura infantil e xuvenil,... [+]




Francesca e Maddalena

Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024

------------------------------------------------

Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]




Para ler cun sorriso

PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022

-----------------------------------------------

Rubén Ruiz ofrécenos unha nova obra de relatos breves. Non son microrrelatos, porque os relatos, aínda que se poden ler de forma independente,... [+]




Quen é Memet?

Memet
Noemie Marsily e Isabella Cieli
A fin de centos, 2022

--------------------------------------------------

Abrimos a cremallera do cámping de cor vermella e miramos pola puertecilla xunto con Lucy. Con esta portada recibe ao lector o cómic Memet. Guións de poucas... [+]



Calma

Un museo de
corazóns Leire Vargas
Elkar, 2024

-----------------------------------------------------

O sistema cultural vasco ten unha sede de mozas. Iso é o que dicía Leire Vargas na columna escrita en Berria. A industria busca sangue fresco, variada e diversa. Ao... [+]



Centauros, unicornio…

O que un ama. Recordo da palabra, lectura
viva Miren Billelabeitia
Pamiela, 2022

------------------------------------------------

Miren Billelabeitia é profesora do instituto, afeccionada á literatura e profesora de Literatura Universal desde hai anos. En 2022 publicou... [+]



Luz periódica

Iluminación
Miriam Luki
Susa, 2023

-------------------------------------------------

O libro de narración de Luki está composto por nove contos breves de dez páxinas aproximadamente: Iluminacións. Partiremos do título, xa que a palabra luminosidade significa... [+]


Billete de ida e volta

Traducións
Miren Agur Meabe
Elkar, 2023

--------------------------------------------

O ano pasado, Miren Agur Meabe publicou a novela Itzulerak. Como os personaxes principais son os mozos, poderiamos dicir que é literatura xuvenil, pero cando a literatura é boa, é para... [+]



Non hai boa guerra

Texto:
Ilan Brenman
Ilustracións: Guilherme Karsten
Tradución: En Alkain
Denonartean, 2024

-------------------------------------------------

Ao final deste álbum hai unha cita de Benjamin Franklin: “Nunca houbo unha boa guerra, nin unha mala paz”. E,... [+]





Cando celebramos o noso?

Pozo
Goiatz Labandibar
Erein, 2024

----------------------------------------------------------

O Pozo de Goiatz Labandibarren é unha novela de crecemento que ten lugar un día: o descenso da menstruación. Ou noutras palabras, unha viaxe do heroe, por que non.

Como... [+]



Todo iso e moito máis

Perdón coma se non existise
Mariana Travacio
Erein, 2024

---------------------------------------------------

Aínda que o título poida parecer un libro de autoaxuda, este é un texto en forma de western que Erein publicou na sección de narrativa. Na excelente... [+]



Eguneraketa berriak daude