Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Os vicios da literatura unidos

  • Hei cumprido un deses pequenos soños que tiña hai tempo. Lía conversacións pareadas a xornalistas reais e envexa a min. Atópome con Alex Gurrutxaga e Anjel Lertxundi alí e aquí, e con curiosidade eu. Así que lles fixen unha cita nas portas do outono e recibíronnos con xenerosidade os chacolineros Talai Berri. Velaquí algunhas das esperas aleteadas da galerna que ía traer a tarde despois do sargori da mañá.
Argazkiak: Dani Blanco
Argazkiak: Dani Blanco
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Estades preparados?

Alex Gurrutxaga: Non. [Risas]. Se me pregunta, voulle a dicir a verdade.

Sabendo isto, empezamos. Como xurdiu a amizade entre ambos?

G: Eu vou contar a miña versión. Coñecín a Angel en mozos sans, coñecía e lía os seus libros, e vía a este home na rúa, e para min era unha figura. Logo tiven sorte de coñecer a figura e de coñecela. Como di o tópico: un escritor moi bo, unha persoa mellor? Pois neste caso é verdade.

Anjel Lertxundi: Pola miña banda foi un pracer, e a honra, dito de todo, cando me enviou a súa tese para que me mirase, e estiven a mirar cunha ilusión incrible. Esa confianza foi moi importante para min.

Ambos padecen a enfermidade literaria. Como vivides esa relación?

L: Dediqueille toda a vida. Cantas veces pensei que sería sen iso… Non me imaxino si non se le e escríbese a miña vida. Con todo, resúltame máis sorprendente a xente culta que non le. Pasar pola universidade e pasar por tantos lugares e como non lle di nada a literatura, a música ou disciplinas artísticas similares; xente culta que nunca foi a unha exposición.

G: Eu son lector. Esa é a relación que teño coa literatura. Son estudante de Humanidades, penso que son estudante mesmo cando son profesor e que sigo estudando. E na literatura son lector, sobre todo. Se publiquei algo non é porque son escritor, é porque o leo. Sempre lembro que Iratxe Retolaza dicía que á xente que se move na crítica literaria sempre se lle pregunta cando debe escribir. É a pregunta de sempre. Ou si escribe un ensaio literario, ou un artigo académico, é a seguinte pregunta, pero cando debes escribir unha novela? Eu nunca tiven a tentación de facelo.

Documentos de identidade Alex

Gurrutxaga (Zarautz, 1988) é doutor en literatura. Na súa tese estudou a poética de Xabier Lete e en 2020 publicou en formato libro o núcleo da súa investigación: Xabier Lete. Poeta cantor da patria. Este traballo valeulle o Premio Euskadi de ensaio en eúscaro. Na actualidade, ademais de ser profesora na UPV/EHU, colabora coa pianista Joana Otxoa de Alaiza na difusión da obra de Lete. Anjel

Lertxundi (Orio, 1948), escritor. Aínda que tamén exerceu como profesor, nos últimos 30 anos dedicouse á literatura. Traballou diferentes xéneros, sobre todo literatura infantil e xuvenil, narrativa e ensaio. Neste sentido, dous das obras que publicou nos últimos anos son: Itzuliz usu begi (Alberdania, 2019), unha reflexión literaria e rigorosa sobre a tradución, e a mirilla no Deserto (Alberdania, 2022), un libro de reflexión e memoria con teselas.

L: Pero nos seus textos, nos seus artigos –e sobre todo é un libro de Xabier Lete o que o demostra claramente–, non hai escritor académico, hai unha persoa que escribe literalmente de literatura. De que literatura pódese escribir, desgraciadamente…

G: Como pode ser ircensable, si.

L: No seu caso, fixo a súa tese sobre un escritor e logo publicouna como libro. Pero, polo menos na miña opinión, é posible facer un ensaio literario mesmo cando fala de ciencia. Por exemplo, George Steiner e Albert Einstein eran grandes escritores e os seus textos son fantásticos cando falan de ciencia. Pero por que? Foxen do academicismo.

G: Non sei si en nós traballouse moito esa tradición… Recentemente lin un traballo de Beatriz Fernández en divulgación [Hizkuntza gogoan; Erein, 2021], e está a falar de lingüística, pero se está dirixindo ao ensaio literario. Creo que non temos moitas tradicións neste sentido, gustaríame máis.

E sen a intención de que vostede mesmo fágao, Alex?

P: Xa teño ganas, recoñézoo. Hai cousas que me gustaría facer e sobre as que diría algo o tema, pero o ensaio, ou este tipo de libros, creo que teñen outra cousa, e aí ten vostede [Anjel Lertxundi] o exemplo de Itzuliz usu usuak: piden un traballo enorme para dicir algo así. Aí está a lectura e o pensamento crítico detrás, é un traballo de anos.

L: Bo, este tipo de traballos xorden das obsesións de toda a vida. Un día tes material, pero non porque che fuches recollendo, senón porque fuches remarcando, e ademais sabes o que liches e o que non, e o que deberías ler.

Vostedes son amigos, pero a relación entre escritor e crítico literario non é conflitiva?

G: Imaxinemos que agora pomos ao tradutor onde pomos o crítico literario. Como leva a un escritor cos seus tradutores? Non sei, pero me imaxino que aí hai un equilibrio entre a relación do escritor cos seus propios textos e con si mesmo. Se o escritor é máis fiel a si mesmo, porque se quere dicir á súa situación, máis que ao seu texto, terá unha relación de cinco duros co tradutor; esa relación vaise a complicar antes ou despois, cando o tradutor lle di: “Isto será igual de erro”… Pero logo hai escritores que din “Ene! Foime”. Anjel é do segundo tipo. Un exemplo é que non traduciches os teus textos, por exemplo. Esa é a fidelidade ao texto. Eu creo que esa xente non leva tan mal como os primeiros escritores cos seus tradutores e críticos.

Anjel Lertxundi: “As críticas, os comentarios e todas estas vicisitudes, todas son as consecuencias da acción literaria (...) neste paquete inclúese que a alguén non lle gustou o seu traballo e que alguén considere que o seu traballo é malo”

L: As críticas, os comentarios e todas estas circunstancias son consecuencias da acción literaria. Cando publicas algo de ti, polo para iso, e gustaríache que o que pos sexa o maior éxito posible –quero dicir éxito en termos de significado–. Pero este paquete inclúe que alguén non lle gustou o seu traballo e que alguén considere que o seu traballo é malo e, por suposto, ten a obrigación de dicirlle que ademais lle pareceu malo. Logo, a cuestión é como reaccionarei eu ante isto. E hai reaccións íntimas, que cada un garda, e outras públicas. Non sei si actuei sempre correctamente, pero eu sempre tentei comerme as miñas reaccións.

G: Na crítica literaria, ultimamente a miña impresión é que temos por unha banda a crítica académica, que non chega á sociedade. E logo, nalgunhas críticas de prensa paréceme que o prestixio está perdido. Ao mesmo tempo, a xente que golpea moi ben a crítica escrita de prensa, dicindo que é moi mala ou non é crítica, móvense nas redes sociais, en moi poucos caracteres, dicindo calquera cousa de calquera xeito, e eu penso que para moitos escritores iso ten que ser moi doloroso. Unha cousa é facer unha crítica ao texto lendo o texto, argumentándoo, pero hoxe estase estendendo esa lixeira partición de madeira… Eu o paso moi mal con iso.

Por que deixou de facer críticas?

G: Canseime e…

L: Canto tempo?

G: Cinco anos.

L: Tanto?

P: Suficiente.

Con que se cansou?

G: Cústame moito quedarme de acordo cos meus textos, Angel sábeo. E, en cambio, nas redes sociais podíanse dicir cousas moi lixeiras. Recoñezo que vivía como con inxustiza, canto sufría eu ou canto traballaba, e logo vale máis que un famoso diga nas redes sociais que o libro é marabilloso. E vostede quizais atope no libro moitos problemas, parécelle que a lectura e o argumento e a procura que vostede fixo non vale. Pásase a moitos críticos, si es novo, ou si es muller, o que dis ten un justiprecio. Con iso sufría moito.

Alex Gurrutxaga: “Se o escritor é máis fiel a si mesmo, quérese dicir que á súa situación, que ao seu texto, terá unha relación de cinco duros co tradutor”

Gustaríame terminar cun doce sabor a boca e, digamos, outra das afeccións que compartides: Italia.

G: Eu pasei un ano vivindo alí [Trenton]; non é moito, pero o gocei moitísimo, tiven moi bos profesores literarios. Alí tiven o primeiro profesor que me enganchou á literatura española. Logo deume moito que pensar: ir a Italia para ler a gusto a Calderón da Barca. Di algo sobre como ensinar literatura. En Italia teñen unha gran tradición humanitaria e un prestixio máis. Hai unha gran tradición, que vén do humanismo e do Renacemento.

L: No meu caso Roma foi outra cousa: ir do fascismo a un país que levaba moito tempo superado o fascismo. Fixen dous amigos enseguida, dous grandes amigos na mesma leira. Un tiña unha pequena tenda e era fascista. O outro era o porteiro da casa e o comunista. Os domingos collían o coche do comunista e levábanme a probar os cafés de Roma.

G: Fantasía.

L: E que debates tiñan e que non dicíanse, de política e de todo! Eu volvía a casa convencido de que ao día seguinte non se falarían. Pois ao día seguinte parecía que non pasou nada! Pasando polo ambiente político de aquí, todo o silencio, todo no alto, desa escuridade, e coñecer esa naturalidade, ademais coa caste dos italianos… Non hai máis universidade que a que me ensinou.

 


Interésache pola canle: Literatura
2024-11-18 | Behe Banda
Barras Warros |
Isto non pertence á miña xeración

Ía escribir con fatiga unha columna, pero pareceume un ridículo finxir que aos 19 anos derrubouse: rendido, canso, decepcionado, coma se este mundo me negou. Pareceume máis ridículo aínda soñar cos pequenos panecillos que nos quedan, perderme na elección dunha última... [+]


Para ler cun sorriso

PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022

-----------------------------------------------

Rubén Ruiz ofrécenos unha nova obra de relatos breves. Non son microrrelatos, porque os relatos, aínda que se poden ler de forma independente,... [+]




Juana Dores Axitación e propaganda
"Pregúntome que faciamos as mulleres obreiras xunto ás mulleres burguesas na mesma manifestación"
Coñecín a Juana Dores cun lema que dicía que era máis revolucionario escribir ben que escribir en catalán. Conteille que había flipado e ela díxome que era a primeira entrevista da vida. Catro anos despois, surfea a onda da novidade e reunímonos con el en Barcelona para... [+]

‘Politeísmo salvaxe’: catro días nos pensamentos de Angela Davis e Jule Goikoetxea
Goikoetxea publicou un novo libro coa editorial Susa: Politeísmo salvaxe. A pesar de cualificala como novela, é unha crónica doce e viva que fará que o lector se penetre nos pensamentos de Goikoetxea. A presentación tivo lugar no soto da rúa San Jerónimo de Donostia-San... [+]

Coa axuda dos xigantes e rodeados de nenos presentamos o libro 'A aventura xigante'
Unha gran aventura. O libro infantil Salba dezagun kalejira foi presentado de forma especial por ARGIA, na capital guipuscoana. Moitos nenos e pais reuníronse en torno ao conto de Gorka Bereziartua e Adur Larrea, e houbo tempo para a festa, para bailar, para contar contos e... [+]

Aprendendo a escribir contos: por onde empezar e a que seguir?
Garazi Arrula (Tafalla, 1987) e Iñigo Astiz (Iruñea, 1985) foron convidadas por Mikel Ayerbe (Azpeitia, 1980) á segunda dos faladoiros sobre literatura vasca, Idazeaz. O tema deste programa de entrevistas foi o conto vasco, e entre outras cousas, falaron sobre os procesos... [+]

Quen é Memet?

Memet
Noemie Marsily e Isabella Cieli
A fin de centos, 2022

--------------------------------------------------

Abrimos a cremallera do cámping de cor vermella e miramos pola puertecilla xunto con Lucy. Con esta portada recibe ao lector o cómic Memet. Guións de poucas... [+]



Uxue Juarez. Palabras mistos
"Os poemas son esas ondas que se producen cando lanzas unha pedra á auga"
Fai case 10 anos que tiven como titora no Bacharelato, reuninme con Uxue Juarez na caseta Toureau (Alkiza) do museo Ur Mara, rodeada de haxas e esculturas de Koldobika Jauregi. Uxue segue sendo a autoridade para min, pero noutro sentido agora. Leva un amplo sorriso na cara e na... [+]

Katixa Dolhare-Zaldunbide
"Apréndese a gozar da literatura e hai que traballar ese proceso de aprendizaxe na aula"
É profesor de Literatura, investigador e escritor afincado en Banka. A finais de setembro celebrouse en Itsasu unha charla sobre a poesía de Ipar Euskal Herria. Entre outras cousas, empezamos a charlar con el para que nos trouxesen aos que se equivocaron.

Presentación do libro 'Abentura erraldoia' acompañado duns pasacalles de xigantes e cabezudos, este venres en Gros de Donostia
A comparsa de xigantes e cabezudos do barrio donostiarra de Gros contará cunha kalejira e un baile amenizado pola presentación de libros que organizou ARGIA este venres: Unha gran aventura. Os autores Gorka Bereziartua e Adur Larrea presentan a kalejira Salba dezagun, que se... [+]

Día de irmandamento entre Baenza e Tafalla
Liturxia non católica na capela de Urdoz

Coidado con esa mirada do Sur. En primeiro lugar desmitificar a cega admiración da terra verde, das casas brancas e de tézalas vermellas, o amor incondicional, o fetichismo asociado á fala e ao suposto estilo de vida. Deixa, como escoitou con frecuencia Ruper Ordorika, unha... [+]


Calma

Un museo de
corazóns Leire Vargas
Elkar, 2024

-----------------------------------------------------

O sistema cultural vasco ten unha sede de mozas. Iso é o que dicía Leire Vargas na columna escrita en Berria. A industria busca sangue fresco, variada e diversa. Ao... [+]



Ruídos corporais
"Vivo nun conflito entre o orgullo e a vergoña"
Aínda que pareza que a arte e a ciencia poden estar moi lonxe, a ambos lles gusta Maider Mimi (Maider Triviño), científica e artista (Aretxabaleta, Gipuzkoa, 1997). Dedícase á investigación, o teatro, a música, os monólogos, a poesía e moitas outras cousas. A través... [+]

Fol

Hace uns días, o novo ministro francés do Interior, Bruno Retailleau, uniuse á chamada "confusión migratoria", unha das cuestións máis perentorias. Fixo chegar aos prefectos do Estado uns mandatos claros: tolerancia cero cos inmigrantes e coas estruturas e os prisioneiros... [+]


Árbore solta a folla morta
Negación, dúbidas e medo son habituais cando falamos da morte. Non é humano, con todo, o pánico á morte, senón cultural. Aquí e agora negamos a morte. Aquí e agora xéranos ansiedade, medo e medo. Para quen crecemos no pensamento binario e nas concepcións lineais do... [+]

Eguneraketa berriak daude