Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Por que os axentes non nos falan en eúscaro?

  • Non é novidade que os axentes municipais non respecten os dereitos lingüísticos dos euskaldunes. Con todo, nos últimos meses, e sobre todo nos municipios euskaldunes, a cidadanía mostrou o seu malestar polo feito de que os traballadores que están a substituír non só non saben eúscaro, senón que mostraron unha actitude agresiva. Que está a pasar? Para responder á pregunta falamos da competencia municipal, da Lei do Eúscaro, da Lei de Policía e do modelo policial.
Argazkia: Leioako Udala.
Argazkia: Leioako Udala.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Non fai moito CCOO recorreu ao Goberno Vasco porque se esixiu o coñecemento do eúscaro no nivel B2 nos criterios de selección da bolsa de traballo conxunta dos/as axentes eventuais. En certa medida é sorprendente que o sindicato recorra porque xa se realizaron outras dúas convocatorias similares e CCOO non acudiu aos tribunais nin ninguén máis. No tres últimas convocatorias solicitouse o nivel B2 a todas as persoas que queren ser policías locais, e con todo, os municipios non conseguen cubrir a súa demanda; a bolsa de traballo baléirase nalgunhas épocas do ano e, por tanto, bótaselles de menos á Policía Municipal, e os que se acollen non sempre cumpren o perfil lingüístico esixido polo municipio. Por pór un exemplo, no verán os pobos costeiros piden máis policías municipais e non sempre conseguen persoal capacitado para falar en eúscaro. Dito doutro xeito, a demanda dos axentes con perfil lingüístico B2 é superior á oferta.

Por outra banda, falamos con Ekaitz Oianguren dELA e Jon Ander Altube de LAB sobre o recurso de CCOO, e nin un nin o outro comparten a decisión de CCOO. Os Concellos non están obrigados a acudir a esta bolsa de traballo. Cada Concello ten competencia para dispor da súa propia bolsa de traballo.

Oianguren e Altube non cren que o recurso de CCOO teña unha longa traxectoria. Con todo, non queren pór demasiada forza na postura do sindicato, o que queren subliñar é que non se garanten os dereitos lingüísticos dos cidadáns, porque non se garanten os traballadores públicos que saiban euskera, e uns e outros –sindicatos, tribunais ou decisións políticas– aproveitan as físgoas para dar pasos atrás na normalización do eúscaro.

Como non deixar escapes

Os representantes dos dous sindicatos subliñan que se trata dun asunto político. Máis aló desta afirmación, por que non están garantidas as policías locais euskaldunes nos municipios vascos? Que físgoas deixa a lei e como se poden pechar estes escapes?

Os interlocutores explicáronnos o panorama legal, describindo unha telaraña menos simple máis aló dunha simple lei.

Por unha banda, os Axentes da Policía Municipal son, ante todo, persoal municipal e son os Concellos os que teñen competencia sobre eles. O Concello poderá determinar os perfís de cada posto de traballo, incluído o idioma. O Concello determinará si para este tipo de prazas precísase B2, ou C1, ou ningún. Dixemos que a entidade pública local ten competencia, pero os dous sindicalistas aclaráronnos que a Lei do Eúscaro condiciona os perfís lingüísticos dos postos de traballo dos concellos. Realízase un cálculo da proporción e calcúlase en función do número de vascohablantes do municipio o número de prazas que deben ter perfil lingüístico, incluídos os policías locais. É dicir, os perfís lingüísticos dos postos de traballo dependen da situación sociolingüística do municipio. Dito doutro xeito, a aplicación do perfil B2 a todos os axentes da Policía Municipal nun municipio con escaso coñecemento do eúscaro suporía unha vulneración da lei e, pola contra, unha falta de respecto á proporción de coñecemento do eúscaro do municipio e de presenza de axentes euskaldunes. En opinión de Oianguren e Altube, a Lei do Eúscaro non debería establecer estas condicións, e todos os axentes da Policía Municipal deberían ter polo menos o perfil B2. "Si non, –di Oianguren–, nos pequenos pobos euskaldunes fálase de respecto aos dereitos lingüísticos e recoñécese que en Bilbao ou en Vitoria teremos que facelo en castelán coa Policía Municipal".

Os dous sindicalistas fixeron unha reflexión máis profunda sobre o fío da lingua. Expoñen a necesidade de debater sobre o modelo da Garda Municipal. Tanto ELA como LAB queren apostar por un modelo de axente próximo, coñecedor do pobo e ao servizo da cidadanía. Pon como exemplo as convocatorias de prazas provisionais: O cidadán de Balmaseda pode ser axente da Policía Municipal de Tolosa, sen coñecer a localidade. O eúscaro é un dos eixos do modelo que queren impulsar: "Si queremos impulsar o modelo comunitario habemos empezado moi mal entre o cidadán e a policía municipal si non se pode utilizar o eúscaro", di Altube. Oianguren quixo facer fincapé na competencia municipal: "Si queremos garantir o coñecemento do eúscaro nas nosas policías locais, os concellos teñen a ferramenta para que, unha vez finalizada a temporalidade, abandonen as OPE conxuntas e realicen as súas propias oposicións que garantan o coñecemento do eúscaro".

Falamos da competencia municipal e da Lei do Eúscaro. Oianguren e Altube falaron tamén da Lei de Policía. Esta lei inclúe aos ertzainas e aos policías locais. Así, non recolle ningún perfil lingüístico. A lei di, por exemplo, que para ser Axente da Policía Municipal é obrigatorio ter bacharelato, e que non poden ser máis de 38 anos. Nestes requisitos, a lei xeral esixe que os dous sindicatos relacionen o perfil lingüístico B2 e que a partir de aí cada concello analice si necesita un perfil superior.

Na medida en que non haxa blindaxe legal, como dixemos ao principio do artigo, un sindicato, os tribunais ou as decisións políticas atoparán físgoas para que os policías locais teñan uns perfís lingüísticos máis reducidos que agora, co que se colgarán os dereitos lingüísticos dos cidadáns.

 

Esixencia de Uema: C1

Uema di que moitos dos novos axentes que chegan aos municipios euskaldunes teñen o nivel B2 e considera que este perfil non garante a capacidade de comunicarse en eúscaro coa cidadanía. A Mancomunidade de Municipios Euskaldunes di que ás veces nin sequera teñen capacidade para entender o eúscaro, e engade que tamén chegaron aos municipios euskaldunes os que teñen unha actitude contraria ao eúscaro. Iraitz Lazkano, Presidenta de Uema, determina a consecuencia desta situación: “Os vascos sempre seremos cidadáns de segunda”. A demanda de Uema é que todos os traballadores dos municipios euskaldunes cos que se relaciona a cidadanía teñan o nivel C1, así como os policías locais.

Os nosos dous interlocutores non cren que o recurso de CCOO vaia prosperar, pero un sabe, os poderes xurídicos están nunha situación de agresión nos últimos tempos e podemos avanzar como na normalización do eúscaro.


Interésache pola canle: Hizkuntza eskubideak
2024-10-28 | Leire Ibar
En relación á última sentenza do TSJPV, denuncian que "a única lingua para o emprego público é o castelán"
ELA, LAB e Kontseilua concentráronse para protestar contra a resolución ditada por un Xulgado do Contencioso Administrativo ante o organismo que dirixe Kabia. Denuncian que existe o risco de que o esforzo para garantir o nivel de eúscaro convértase en "cero".

Decathlon de San Sebastián di que a rotulación tamén en eúscaro é "imposición"
Un consumidor puxo no Observatorio unha queixa pola falta de rotulación en eúscaro do gran comercio Decathlon de Donostia. A resposta do Punto de Venda é significativa: A lei comunitaria non recolle ningunha imposición sobre a colocación da carteleira en eúscaro. É dicir,... [+]

Un tribunal de Donostia-San Sebastián cualifica de "desproporcionadas" as peticións de eúscaro dalgunhas residencias de anciáns da Deputación de Gipuzkoa
Gonzalo Pérez Sanz, xuíz de Donostia-San Sebastián, suspende a oferta de emprego aprobada en 2022 para estabilizar 54 prazas nas residencias de anciáns do organismo Kabia. O xuíz considera que o perfil lingüístico imposto pola institución da Deputación de Gipuzkoa é... [+]

Os comercios que non ofrezan atención en catalán serán castigados en Andorra
As sancións, que oscilan entre os 6.000 euros e os 10.000 euros, elévanse até 2.000.000. O catalán é a única lingua oficial de Andorra, aínda que a lingua materna da metade da poboación é o castelán.

Si faltan médicos euskaldunes, por que a UPV/EHU non ofrece máis prazas de Medicamento en eúscaro?
O tema chegou ao Parlamento Vasco e a resposta do Goberno Vasco foi pobre. Aínda que Osakidetza está a falta de médicos, as prazas de Medicamento da UPV/EHU apenas aumentaron. Ademais, ofrecen menos prazas para estudar a carreira en eúscaro que en castelán, aínda que se... [+]

O Goberno de Navarra aproba o decreto de méritos para a valoración do eúscaro na administración
Pediu un informe urxente ao Consello de Navarra para que aclare a situación. Trátase dun paso previo para a súa aprobación definitiva, cinco anos despois de que o Tribunal Superior de Xustiza de Navarra anulase parte do decreto anterior.

2024-09-25 | ARGIA
O Consello de Europa insta a España a garantir que os xuízos se poidan celebrar en eúscaro
O Comité de Expertos do Consello de Europa pediu ao Goberno español que tome medidas para garantir o eúscaro na xustiza, sanidade e servizos sociais, para garantir a prestación de servizos públicos en eúscaro, para terminar a zonificación de Navarra e para que ETB3 sexa... [+]

Querer estudar en eúscaro na UPV/EHU e ter que facelo en castelán
En cuarto curso de Filosofía, na UPV/EHU, os alumnos teñen que elixir obrigatoriamente algunha materia en castelán, xa que non hai suficientes materias en eúscaro. Os alumnos de castelán non teñen este problema, e é curioso, porque hai máis alumnos en eúscaro que en... [+]

2024-09-19 | ARGIA
O Consello e Bagera convocan unha concentración en Donostia para “manifestar desconformidade” ante as vulneracións de dereitos lingüísticos
A sentenza final é de data 18 de setembro: O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco ha rexeitado a convocatoria de prazas da Policía Municipal de Donostia-San Sebastián. O Consello Vasco do Eúscaro e a asociación de euskaltzales Bagera de Donostia-San Sebastián... [+]

2024-09-13 | ARGIA
Resultado da insistencia: sinais de estrada en eúscaro
O cidadán solicita que a sinalización se poña en eúscaro. O Goberno responde que a lei non obriga a iso. O Observatorio respóndelle que, aínda que a lei non obrigue, non está prohibido pór en eúscaro. O Goberno mantén a súa posición. Con todo, a poboación empéñase... [+]

Ruídos corporais
"É moi perigoso pensar que calquera pode ensinar linguaxe de signos"
Para Aitor Bedialauneta (Ondarroa, Bizkaia, 1991) é “imprescindible” que se escoiten e respecten para traballar en rede. O presidente da Federación Vasca de Asociacións de Persoas Xordas, Euskal Gorrak, referiuse á importancia de preservar a calidade da linguaxe de... [+]

2024-09-11 | ARGIA
O tribunal de Baiona condena a Gorka Torre por actos en favor do eúscaro
O xuíz denegoulle a declaración en eúscaro e decidiu non participar no xuízo que se celebrou na súa contra. Ante decenas de euskaltzales que acudiron á sala para mostrar o seu apoio, Tor fixo un chamamento á desobediencia. En total, foi condenado a pagar 3.268 euros polos... [+]

2024-09-06 | ARGIA
O Consello pide que todos os axentes da Policía Local saiban eúscaro en resposta á sentenza do TSJPV
En 2021 creouse unha bolsa de traballo unificada para os auxiliares da Policía Local da CAV. O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco (TSJPV) desestimou o perfil lingüístico esixido, o nivel B2, en eúscaro. Argumentou que o perfil lingüístico é "desproporcionado" e que... [+]

Eguneraketa berriak daude