Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

O coñecemento do eúscaro alixeira a mochila, pero non do todo

  • Tarana Karim, Leocadia Bueriberi e Palmira Dual Jiménez son mulleres racializadas. A aprendizaxe do eúscaro abriulles todo tipo de portas. Con todo, o coñecemento do eúscaro non lles levou a ningunha parte da sociedade: seguen sendo racistas, diferentes, externas. Teñen máis dificultade para obter o certificado de vasco.
Elhuyar Fundazioaren egoitza nagusian, Usurbilen, egin zuten mahai-ingurua joan den azaroan. Ezkerretik eskuinera, Palmira Dual Jiménez, Tarana Karim eta Leocadia Bueriberi. Argazkia: Juan Carlos Ruiz/ Foku.
Elhuyar Fundazioaren egoitza nagusian, Usurbilen, egin zuten mahai-ingurua joan den azaroan. Ezkerretik eskuinera, Palmira Dual Jiménez, Tarana Karim eta Leocadia Bueriberi. Argazkia: Juan Carlos Ruiz/ Foku.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Palmira Dual Jiménez é irundarra. Traballa na Asociación de Mulleres Xitanas de Gipuzkoa. Tarana Karim chegou desde Azerbaijan hai anos. Tolosaldea vive no pobo de Hernialde da comarca. Loita polos dereitos das mulleres e contra o racismo. Leocadia Bueriberi nace en Guinea Ecuatorial e vive en Vitoria-Gasteiz. Considérase unha muller racializada, feminista e antiracista.

O tres participantes participaron nas xornadas Euskara eta feminismo bidelagun. As sesións foron organizadas por Emakunde e a Viceconsejería de Política Lingüística do Goberno Vasco e toda a mesa redonda pódese atopar en Youtube baixo o título A lingua, o xénero e outras adiccións. Aquí recollemos un resumo do que alí se dixo.

Apertura de portas

O descoñecemento do eúscaro é unha limitación e contaron como se abriron as portas a novas oportunidades durante anos. O eúscaro serviu para introducirse máis ou menos nos ámbitos cultural, social, político e laboral. Bueriberi subliñou o valor da linguaxe para traballar e formarse no ámbito público. Sente que participa na sociedade, cre que é máis difícil ter ganas de achegarse a ambientes e paisaxes euskaldunes sen coñecer a lingua. sente privilexiado no contexto dos movementos populares, xa que os que non saben eúscaro quedan fóra.

As opcións si, pero en tamaño. Karim quixo aclarar que se abriron canles de participación e de opinión, é dicir, que teñen a posibilidade de ser espectadores, pero non de participar nas decisións.

O eúscaro pode servir para alixeirar a mochila. Isto é o que lle ocorreu a Dual. Sendo muller e xitana, leva moitas pedras na mochila e non saber euskera é un obstáculo máis: “Si es muller e xitana e ademais non sabes falar en eúscaro, o panorama é máis feo. Sinto participar neste país, sinto privilexiado”.

O eúscaro non é a única chave

A súa lingua non abre todas as portas, o eúscaro non elimina as pegadas do racismo e failles sentir racistas na vida cotiá, no traballo, na rúa, nos movementos populares... Dual, fronte ás descoñecidas, utiliza unha estratexia para evitar moitas preguntas: non se presenta como muller xitana. Si non, tería que responder a preguntas de orixe e costumes ou escoitaría notas como “Non dás xitano!”. É xitano, de aquí e aprendeu euskera: “Fanme sentir coma se non fose de aquí”. Karim fala da carga de levar un pano na cabeza. A xente ten grandes dificultades para relacionar o pano co eúscaro: “Sorpréndense porque se euskera. Eu non son capaz de aprender un idioma ou que?”. Karim di que é hora de desterrar os estereotipos que temos sobre os racializados e os migrados. A pesar de saber euskera, seguen sendo racistas, diferentes e non vascohablantes. Ao fío dos estereotipos, Bueriberi sente na súa pel como os demais deciden o que debe ser, “e de aí non podo saír”. Denuncia como a sociedade agrupa á xente. A cor da pel ou a melodía que ten ao falar en castelán inflúe na construción da imaxe. Di que o consideran exterior: “Sempre serei externo. Aínda que coñezo o eúscaro, teño máis difícil o carné de vasco”. Considérase vasco e no imaxinario social, ser vasco significa ser branco, unha vestimenta, unhas características culturais… Así, cre que os demais non considérano vasco.

Discriminando aos que non saben eúscaro

O feminismo reivindica que se poñan encima da mesa opresiones diferentes ao xénero e que se traballe o camiño da fraternidad. Nos últimos anos, neste mapa multiplicáronse as reflexións para situar o eúscaro e a cultura vasca. Ás veces as controversias foron quentes, co risco evidente de que os esmagamentos se establezan en categorías. Bueriberi e Karim seguiron esta liña. Máis que o seu testemuño, quixeron visualizar a realidade dos migrados que hoxe en día non saben eúscaro. Consideran que no movemento feminista as persoas que non saben eúscaro discriminanse cando se fan convocatorias, accións, debates en eúscaro. Bueriberi menciona como exemplo o 8 de Marzo e o 28 de Xuño: “Parece que quen non sabe eúscaro non está interesado nestes temas”. Karim pregunta como chegar a persoas migradas e non migradas que non saben eúscaro, si para chegar a elas só se utiliza o eúscaro. Tamén é partidario de utilizar o castelán e o inglés.

Está pendente dunha profunda reflexión: como conseguir que se teñan en conta todo tipo de opresión, sen obviar, entre outras cousas, o que sofre o eúscaro e a cultura vasca? Mariluz Esteban, Saioa Iraola e Elurre Iriarte trataron este tema no artigo 2717 de ARGIA, dedicado ao recoñecemento da comunidade vasca por parte dos erdaldunes.

Dificultades de aprendizaxe

Volvamos ao noso tres interlocutores que aprenderon euskera. Lembran que aprender euskera non está nas prioridades das persoas migradas. O reto principal é traballar e gañar soldo. A maioría das mulleres migradas son precarias, teñen moitas horas de traballo, traballan en diferentes lugares, sen contrato. A presenza do eúscaro no puzzle das vidas precarias é moi difícil. Ademais da precariedade, mencionan o trazo migratorio: a necesidade de facer duelo ao que deixaron, a necesidade de adaptarse ao novo lugar. Moitos tamén teñen que aprender castelán, “obrigatoriamente”.

A pesar do tempo dedicado a aprender euskera, Karim sorpréndese polo custo económico que supón aprender a lingua local: “É o idioma local, pero non o parece”. É unha vella reivindicación poder aprender eúscaro de forma gratuíta, o que aínda non se conseguiu.


Interésache pola canle: Euskara
2024-11-27 | Julene Flamarique
O Concello de Barakaldo utiliza "unha lingua que non é o eúscaro" nunha campaña
A asociación de eúscaro Sasiburu denunciou que o Concello de Barakaldo fixo un uso "humillante" do eúscaro. Tras a publicación da denuncia, o Concello borrou a versión en eúscaro da campaña. Sasiburu pediu que se poñan os medios necesarios e a clemencia pública dos... [+]

2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


Si non sabes como xestionar os idiomas nas reunións, esta guía axudarache
En cantas situacións de comunicación salgue perdedor o eúscaro? Porque o responsable non pensou en como xestionar os idiomas, porque hai resistencias e non hai argumentos preparados para contestalos… O Cluster de Sociolingüística puxo unha guía en Internet... [+]

2024-11-26 | Julene Flamarique
O 11 de decembro celebrarase unha manifestación en todos os barrios de Pamplona para esixir escolas infantís en eúscaro
“Non é posible que teñamos que atravesar toda a cidade para mergullar aos nosos fillos e fillas na lingua de orixe de aquí”, denunciaron moitos pais. Nun vídeo realizado entre moitas familias, denunciaron que as prazas en eúscaro tamén son "moi escasas".

2024-11-25 | Leire Ibar
C.V. do País Vasco Organizan hikadromo na Feira de Durango
Unha das novidades da Feira de Durango será o punto de encontro dos hikalaris que creou o grupo ZirHika. O obxectivo é que Hika fale e divírtase, o 7 de decembro no colexio Landako.

Néboa

Moitas veces, despois de mirar as brumas desde a miña casa, ocorreume non coller paraugas, aínda que saiba que vou acabar de empapar. Por que será? Talvez non lle apetece coller o paraugas? Quizá coa esperanza de que non me molle? A pesar de todo, a conclusión foi sempre a... [+]


Para vivir en eúscaro, a República do Euskera

Recordo que con 16 anos, a Ertzaintza identificoume por primeira vez nunha concentración a favor do eúscaro ante os xulgados de Bergara. Criamos que en Euskal Herria era lexítimo o clamor pola euskaldunización dos tribunais, pero tamén entón faltaría algún permiso,... [+]


2024-11-22 | ARGIA
Director de Langune Lohitzune Txarola
“Langune quere reivindicar o peso económico e estratéxico das linguas minorizadas”
Os días 26 e 27 de novembro, organizado por Langune, a Asociación de Industrias da Lingua do País Vasco e FUEN Federal Union of European Nationalities, celebrarase a xornada ‘A ganancia das linguas. O congreso ‘Benefits of language industry in the economy’ terá lugar... [+]

Lanzan un dispositivo intelixente de peto que converte os textos en eúscaro en voz
Un dispositivo chamado Lup converte os textos en voz grazas á intelixencia artificial. Ten a capacidade de transformarse en varios idiomas. Trátase dun dispositivo de baixa tecnoloxía que serve a persoas afastadas dos avances tecnolóxicos. Trátase dun proxecto creado e... [+]

2024-11-22 | Ahotsa.info
A través das cestas, Errigora fará a maior achega á cultura vasca de Navarra: 230.000 euros
Na última campaña Puzka vendéronse máis de 16.000 cestas, e o beneficio obtido destinarase ás asociacións que traballan a favor do eúscaro.

2024-11-22 | Sustatu
Axúdanos a valorar as expresións en eúscaro neste cuestionario online
Dous profesores e investigadores colgaron unha enquisa na rede que recolle datos sobre algunhas das expresións en eúscaro que se están recollendo. Tomarache 5 minutos de encher pero atento, hai dous cuestionarios, si naciches nun día impar pídenche que enchas a 1ª A e si... [+]

Nome e existencia de Umandi

Andoni Urrestarazu Landazabal naceu na localidade de Araia o 16 de xullo de 1902 e faleceu en Vitoria o 21 de novembro de 1993. Xa se cumpriron 31 anos e creo que é o momento de recoñecer o seu nome e ser, xa que non se coñece ben o legado que deixou. Umandi utilizou o nome... [+]


2024-11-20 | Leire Ibar
Baiona organiza un mercado euskaldun de Nadal
Por primeira vez, oito asociacións que traballan na revitalización do eúscaro organizaron unha feira para “difundir as reivindicacións do eúscaro ”.A feira abrirase o día do eúscaro e estará aberta outro tres días de decembro.

Ferramentas e formación

“Apréndese andando e cantando”. Esta foi unha das materias desta semana nos grupos de C2. Non se trataba de aprender a cantar ou a pé, senón de utilizar correctamente o futuro. A actividade deume que pensar e pregunteime como aprendemos a ensinar. Ouvín a moitos que... [+]


Chamamento á euskalgintza apolítica

A supervivencia do eúscaro non é o único problema que os vascos xogamos na partida política, pero si, como elemento máis característico da euskaldunización, o que máis reflicte a nosa situación. Mostra moi ben o que non aparece tanto noutros ámbitos. En primeiro lugar,... [+]


Eguneraketa berriak daude