Eba Alonso (Areta, 1965) é pedagoga e logopeda profesional. Josu Zabala (Arakaldo, 1963), traballador da fábrica de aceiro de Amurrio. “Non se que lle imos a dicir. É un traballo sinxelo. Cando hai que facer algo, facémolo. Iso é todo. Polo Nadal, Josu acertará a facer un curso de turrón, ou un taller de polvorones, marchas de montaña… Josu sempre inventando cousas, e eu facendo!”, di Eba Alonso. Josu Zabala ve as cousas á súa maneira e ten a chave nunha palabra: “Auzolan. Parece que hai persoas que pensan que temos que ter á xente ao noso servizo para facer uns traballos que son nosos. Eu tamén o vexo no taller: preferimos que haxa traballos que non sexan responsabilidade de ninguén, que sexan realizados por outros, que por un mesmo. Pola contra, creo que os cidadáns tamén temos responsabilidade”. A de Zabala é unha reivindicación a favor do auzolan.
En casa de Zabala eran vascos. Lembra que de pequeno lle levaron ás monxas de Laudio para estudar. “Unha vez o noso pai foi á escola, preguntáronlle como estaba eu e dixéronlle: ‘É un chinchín. A verdade é que non di nada. Mira, si, está aí, pero dio, nada!’. O meu pai dixo entón: ‘A cuestión é que nós en casa falamos en eúscaro’. A monxa respondeu: ‘Iso adóitase arranxar’. Así foi como aos poucos perdín o eúscaro. Só sabía unhas palabras”. Até os 18 anos. Entón, acudiremos ao euskaltegi, apuntámonos e decidímonos: “Decidín que desde entón non faría castelán cos meus pais. Simplemente cambiei a miña actitude lingüística, sen dicirlle nada a ninguén: empecei en eúscaro”, e así fixo o camiño até agora.
Eba Alonso: "A quen queira traballar comigo pídolle que fale en eúscaro, non o certificado de eúscaro"
Precisamente, Alonso e Zabala coñecéronse cando se atopaban no euskaltegi. “A miña familia é castellanoparlante. Os dous estabamos a estudar no euskaltegi e ao principio, en castelán. Decidimos cando naceu a nosa filla: en casa falariamos en eúscaro”. Pensárono e fixérono, sen máis complicacións. Neste sentido, Zabala tomou a palabra: “Algúns falan da imposibilidade de vivir en eúscaro, e non sei, pois! En canto aos maiores que nós, non vou dicir nada, pero creo que os que son máis novos que nós non teñen escusa para vivir en eúscaro: nin a escola, nin as ferramentas, nin os recursos… nin escusas”. Alonso, tirando da corda, dixo: “O eúscaro está na nosa vida cotiá. En casa falamos en eúscaro, traballo en eúscaro... E non somos os únicos en Laudio. Cada día vexo que os pais falan en eúscaro aos seus fillos”. No entanto, adheriuse á nota de Zabala: “Pero tamén vexo que os pais máis novos, aínda que saiban euskera, falan en castelán cos seus fillos. Preguntarlles por que se comportan desta maneira, e a resposta é que eses fillos tamén falarán en euskera si queren. Eu contradígolles: ‘Non negéis este dereito aos vosos fillos. Vive en eúscaro. O castelán está na rúa, non terán dificultades para aprender castelán’. A palabra de Alonso é a dun euskaldun berri.
Alonso matriculouse no euskaltegi cando empezou a estudar Pedagoxía. “No ano seguinte ás inundacións de 1984. Quería aprender euskera, porque quería falar en eúscaro, porque quería coñecer a nosa cultura desde dentro. Non quería ningún título. E agora, tamén, a quen quere traballar comigo, pídolle que fale en eúscaro, non que fale en eúscaro. ‘Teño EGA’, cando me din, contesto: ‘A min dáme igual o título. Eu quero á persoa que fala euskera, non á que ten o título sobre a mesilla de noite’”. Na época na que empezou a estudar en eúscaro, tiña varios amigos e amigas euskaldunes. “Pero faciámolo en castelán. Con todo, cando empecei a traballar a favor do eúscaro, empecei a falar en eúscaro con eles. Máis tarde, cando comecei a traballar o título de EGA, cheguei a odialo, tanto a EGA como o eúscaro, e deixei de estudar”. Despois dun ano retomou o eúscaro. “Descartei a presión do título e respirei”. A paz do idioma terminara, sen dúbida.
“Somos da rúa, pero temos unha estreita relación co mundo rural”, cóntanos Alonso. “Cando nos coñecemos, por exemplo, iamos comer todos os domingos ao caserío Madariaga de Arakaldo da avoa de Josu. Polo que a min respecta, de pequeno, iamos ao caserío Morteru da nosa avoa. E no verán estabamos alí todos os nosos curmáns. Cando coñecín a Josu, iamos todos os fins de semana a Morteiro, a xogar coa avoa, á carta”. Hoxe en día, o seu irmán Fidel é o seu pastor en Morteru.
O caserío é unha parte importante da súa experiencia e experiencia no mundo. Así chegou Alonso, por exemplo, a formar parte da Asociación de Cans de Pastor de Álava en Arate, onde lle corresponde organizar concursos e exposicións. “A asociación naceu fai 27 anos e aínda que algúns dos seus membros son euskaldunes, cando empezamos a reunirnos deime conta de que o castelán estaba dentro da asociación. Mire, o meu eúscaro non é o máis rico do mundo, tampouco teño un dicionario moi rico, pero sempre tento falar en eúscaro. Conseguimos que nas nosas reunións incluamos o eúscaro, igual que no whatsapp do grupo, que estea o eúscaro. Os que non saben eúscaro teñen o problema, por suposto. Algunha vez alguén escribiu: ‘Escriben en eúscaro e, ademais, de forma inintelixible’. É dicir, porque algúns escriben como falan, non en eúscaro estándar escrito. Conseguimos que o eúscaro entre nese círculo con normalidade. E ben, e contentos os pastores, e eu tamén”.
Actualmente traballan para que o eúscaro e a cultura estean presentes en todos e cada un dos eventos que organizan. E Zabala axuda, dinos Alonso: “Cando se trata de concursos ou exposicións de cans de pastor, Zabala fainos un discurso. O primeiro día mandáronme dicir que terminase Josu porque se estaba estirando, pero desde entón a xente afíxose ás grandes intervencións de Josu e escoita con atención outros detalles da música de verán e da nosa cultura”. E, doutra banda, sempre se dedican á elevación do caserío, a través da cultura que nos trouxo o caserío, homenaxeando a algún personaxe local. E é que iso permítelle a Zabala cultivar o orgullo: “Temos que traballar o orgullo. Temos que agradecer dalgunha maneira ao baserritarra o esforzo que fixo ao longo da súa vida. Paréceme que fan un traballo de orgullo”.
O mercado de inverno celébrase en Llodio nos últimos dez anos. Doutra banda, de xaneiro a decembro, celébrase todos os xoves a feira e tamén os sábados desde que comezou a pandemia da man da asociación Errilur. Isto pon a disposición dos consumidores os alimentos agroecológicos dos produtores locais.
Josu Zabala: "Hai xente que fala da imposibilidade de vivir en eúscaro, e non sei, pois", engadiu. Creo que os que son máis novos que nós non teñen escusa para vivir en eúscaro: a escola dun, os instrumentos e os recursos..."
A feira de fin de ano ten unha forza especial, e xunto aos baserritarras tamén acoden artesáns, centros escolares do pobo, a asociación Basalarrina de Laudio, o grupo de lecer Kirikiño e outros. Este ano, debido á situación da pandemia, a Feira de Inverno non se celebrou. Zabala dinos: “Ao principio era unha cousa pequena, pero colleu forza. Fai dous ou tres anos, a asociación Basalarrina decidiu apoiar a feira, enriquecela, facerlle a nosa achega desde o eúscaro e a cultura”. Organizáronse xogos infantís, concurso de debuxo, danzas vascas e talleres de todo tipo. “Desde o eúscaro e en eúscaro, queriámolo. Por tanto, non se puxo o posto, vendéronse uns e compráronse outros. Queriamos máis que iso, conseguir outras complicidades”. E, precisamente, ese desexo de complicidade, un traballo xeneroso, é o que trouxo a homenaxe a Alonso e a Zabala.
Inesperadamente, recibiron un recoñecemento, segundo dinos Alonso: “Non esperabamos nada diso. Era día de mercado de xoves, e alí estabamos, nas nosas propias cousas, con outros. Entón, nun momento dixéronnos a Josu e a min que podiamos ir á praza, e alí recibimos unha homenaxe. Foi emocionante”. Subliñado de Zabala: “Confesáronnos a nós, pero todo é mérito do auzolan. É máis fácil enfocar o recoñecemento, pero máis importante que iso é ver que o traballo que fixemos é recoñecido por outros, que o noso traballo, dunha maneira ou outra, sirva tamén para que sentan orgullosos”.
Así recibiron Alonso e Zabala o recordo dun dos artesáns que participa na feira de inverno. “É de Fidel Largatxa, marabilloso. Fidel é un gran artista, de gran creatividade”.
O Consello de Euskalgintza está a alertar da emerxencia lingüística que estamos a vivir nas últimas semanas. Pasaron bastantes anos desde que se empezou a describir a situación do proceso de revitalización do eúscaro no cruzamento, na rotonda, no inpasse e con palabras... [+]
Lau egunez idekia izanen den merkatu bat antolatzen du Plazara kooperatibak euskararen aldeko beste hamar bat eragilerekin –horien artean ARGIA–.
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]
Moitas veces, despois de mirar as brumas desde a miña casa, ocorreume non coller paraugas, aínda que saiba que vou acabar de empapar. Por que será? Talvez non lle apetece coller o paraugas? Quizá coa esperanza de que non me molle? A pesar de todo, a conclusión foi sempre a... [+]
Recordo que con 16 anos, a Ertzaintza identificoume por primeira vez nunha concentración a favor do eúscaro ante os xulgados de Bergara. Criamos que en Euskal Herria era lexítimo o clamor pola euskaldunización dos tribunais, pero tamén entón faltaría algún permiso,... [+]
Andoni Urrestarazu Landazabal naceu na localidade de Araia o 16 de xullo de 1902 e faleceu en Vitoria o 21 de novembro de 1993. Xa se cumpriron 31 anos e creo que é o momento de recoñecer o seu nome e ser, xa que non se coñece ben o legado que deixou. Umandi utilizou o nome... [+]