Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Mantemos a nosa identidade"

  • Jérzy Starzynski (1967, Legnica, Baixa Silesia, Polonia) é un coreógrafo, etnomusicólogo e historiador, que escribiu no seu blog Twitter. Con todo, máis que nada pertence á comunidade da lema e leva toda a súa vida loitando pola súa lingua e a súa cultura. De neno, na escola, foi perseguida por ser de lema. En 1989 funda o grupo de canto e danza Kychau, entre outras cousas, para que os de Lemoa reforzasen a súa identidade e non avergoñásense de ser lemkos.
Argazkia: Jerzy Starzynskik utzia.
Argazkia: Jerzy Starzynskik utzia.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Cal era o ambiente social que se vivía en 1989, cando se acabou o comunismo e fundouse o grupo de danzas Kychau?

Até 1989, os lemoneses de Polonia tiñamos moi limitadas as posibilidades de expresar a identidade. Non nos demos a coñecer como minorías étnicas diferentes. Só podiamos traballar como unha rama das estruturas da Asociación Sociocultural de Ucraína, porque os lemcos considerábannos ucraínos. Non tiñamos escolas propias, o temón considerábase o dialecto do ucraíno. Nesta situación, a única maneira que tiñamos de desenvolver a nosa identidade e de levar a cabo as nosas actividades eran os grupos folklóricos.

En 1989 reuniu o grupo de danzas.

En 1989, en Legnica, reunín o primeiro grupo de mozos [cidade de 100.000 habitantes da Baixa Silesia de Polonia]. Desde 1991, estamos a traballar baixo o nome de Lemkowskiego Zespolu Piesni i Tanca “Kychau” (grupo de Lemko Kantu e Dantza Taldea). Hoxe en día a nosa actividade é moito máis ampla que a artística. Organizamos exposicións e congresos científicos, participamos en proxectos internacionais de intercambio xuvenil, facemos traballos de campo, publicamos libros e ademais contamos coa maior biblioteca de Polonia e quizais do mundo sobre a cultura das lemas. Tamén organizamos un gran festival internacional.

En todos estes anos, máis de 500 persoas pasaron polo grupo de danza e canto. Agora son máis de 80 as persoas que traballan na asociación. Kychau é coñecida. Non só en Legnica, senón na rexión, en Polonia, e no estranxeiro.

Jerzy Starzynski é o principal impulsor da asociación de baile e canto. A foto foi deixada por el.

Con todo, o comezo foi moi duro. Por unha banda, porque desde que en 1947 as autoridades comunistas nos deportaron e dispersaron por Polonia na Operación Vistula, desde Lemkovyna [a patria histórica dos lemnios], non tivemos a oportunidade de facer as nosas danzas. Despois de 40 anos as danzas case se esqueceron. Comezamos preguntando aos nosos maiores e puidemos recuperar as nosas danzas tradicionais.

Os mozos que compuñan o grupo, pola súa banda, temían recoñecer a súa orixe, temían as consecuencias desagradables na escola e no traballo. Tivemos que construír todo desde “cero”: o programa artístico, a concienciación do grupo, a promoción das boas opinións na contorna polaca. Os ucraínos mostraron unha actitude contraria, porque interpretaron o noso papel como unha actividade separatista. Con todo, o traballo foi positivo e as conclusións son moi espectaculares hoxe en día.

Como axudou o grupo de danza Kychara a reforzar a identidade e o temón en Legnica e na comarca?

Kycai foi a escusa perfecta para que os mozos se coñecesen. Algúns dos habitantes da Baixa Silesia acudían aos ensaios de Legnica. O programa do grupo de danzas foi presentado non só aos de Lemoa, senón tamén aos seus veciños polacos. Os mozos aprenderon a cultura ancestral e transmitírona a outros. Os máis maiores de Lemoa déronse conta de que as súas actuacións se enmarcaban en eventos organizados por entidades locais polacas e deixaron de ter medo. Aos poucos empezaron a sentirse orgullosos de Kyczer.

A través das actuacións de Kyczer, os polacos e os lemnios comezaron a romper os estereotipos que separaban aos máis pequenos. Ao nomear aos de Lemona en Legnica, comezaron a dicir “os nosos lemnios”. Cando Kychau comezou a ir a festivais fóra de Polonia, non só da cultura do temón, senón que se converteu en embaixador de Legnica e Polonia. E, con todo, os mestres e mestras das escolas comezaron a exaltar frecuentemente aos nosos fillos. Isto produciu nos mozos un sentimento de orgullo. Deixaron de ter medo e empezaron a falar en castelán en lugares públicos. Hoxe en día ninguén se avergoña de pertencer a Kychara.

O grupo de canto e baile Kychara organiza un festival de música.

O Festival Internacional de Folclore (O Mundo desde Kyczerá) é un dos festivais máis grandes deste tipo que se organizan en Polonia. Todo o mundo sabe que está organizado por eles. Este ano, a liga de Campións celebrarase do 28 ao 14 de xuño en varias localidades, entre elas Legnica e Krynica de Lemkovyna. O Festival ofrece a posibilidade de falar nos medios de comunicación sobre o temón. Nos concertos de gala celebrados nas prazas de mercado das cidades, os presentadores presentan as súas actuacións en polaco e temón. A gran pancarta colocada no escenario, os carteis de invitación ao festival son bilingües. Os grupos que participan na kalejira levan placas bilingües cos nomes dos pobos. Todo iso fai que o temón sexa unha lingua moi coñecida.

Foto cedida por Jerzy Starzynski.

Nos ensaios cos nosos nenos traballamos en Lemkera. Organizamos viaxes para que coñezan a Lemkovyna, achegándolles á historia e á cultura dos seus antepasados. Ensinámoslles as vellas igrexas, os cemiterios, organizamos un taller de manualidades e levámonos aos museos. Hai pouco fixemos a película E realmente alí viviamos como no paraíso. Os actores son membros do noso equipo. A película fala da perda da Arcadia perdida e proxéctase en festivais internacionais.

Cal é o coñecemento do temón en Legnica e na comarca, segundo a idade?

Por desgraza, cada vez son menos as persoas que falan o temón. En toda Polonia non hai escola que imparta todas as materias en castelán. Lemera estúdase noutro centro despois das horas lectivas. Os meus fillos van ás clases de timeline e teñen a materia obrigatoria nos certificados escolares de temón. Daniel, o fillo maior, fixo o ano pasado o exame de bacharel (baixo) en castelán. É o único estudante de bacharelato que fixo isto en Polonia. Este curso a miña filla Olga fará o mesmo e con ela outro mozo do noso grupo, Daniel. Creo que o grupo Kychau inflúe no exame de baixo na súa lingua materna, aínda que ninguén lle obrigue a facelo.

Os habitantes das aldeas coñecen mellor o temón, especialmente nas grandes xeracións. En Legnica, moi poucas persoas falan un temón claro. O problema non é só polonicionar, senón tamén ucranizar. En Legnica existe unha escola ucraína desde mediados dos anos 50. Para aprender a linguaxe literaria de Ucraína, a miúdo esquecen o idioma que aprenderon en casa.

A ucranización das lemas de Legnica tamén leva a cabo a través da Igrexa católica grega. Os clérigos son ucraínos e propagan a súa identidade nacional. Recoñeceron con gran dificultade que os do temón son diferentes. Moitos lemnios son crentes da igrexa ortodoxa, e o clero é de orixe léxico. Nas visitas a casa e nos sermóns dos fregueses fáiselles co temón. Con todo, hai que ter en conta que o problema é, sobre todo, unha polonialización moi intensa, que leva a cabo a través do sistema educativo escolar, dos medios de comunicación e dos centros de traballo polacos.

Jerzy Starzynski: "Os mozos deixaron de ter medo, empezaron a falar do temón en lugares públicos. Hoxe en día ninguén se avergoña de ser membro do grupo de canto e danza de Kycai”

Cales son os principais desafíos e dificultades aos que se enfronta actualmente a poboación da lema de Legnica?

Si tivésemos organizacións profesionais propias da cultura, a ciencia e a educación, sería moito máis fácil manter a nosa identidade. Desgraciadamente, non temos ningunha institución en Polonia. É un gran problema, porque todo hai que facelo de forma voluntaria, pero aínda así, hai que gañarse a vida dalgún sitio. Este tipo de organizacións poderían retardar o proceso de asimilación.

Desde hai moitos anos, estou a loitar por este obxectivo. Desgraciadamente, en balde. O problema é que os mozos van ás grandes cidades e asimílanse aínda máis rapidamente na cultura polaca. A nosa comunidade está a envellecer. Con todo, recentemente estamos a ver un fenómeno: cada vez son máis os pais de temón que están a decidir traer ao mundo a tres ou máis fillos.

Por desgraza, o prognóstico non é optimista. Vivimos fóra do noso territorio étnico, no estranxeiro. Vivimos no mar polaco. Mantemos a nosa identidade grazas ao pequeno grupo de fans apaixonados. Diría que tamén son “tolos”, porque traballan á conta da saúde e da familia. Pero todo ten os seus límites. Teño 52 anos e síntome moi canso. A miña muller morreu hai sete anos e quedeime só con cinco fillos pequenos. Estou parado na encrucillada. Trato de transmitir os meus coñecementos e responsabilidades aos mozos. Teño ao meu ao redor varias persoas así, pero fan falta moitos anos para adquirir o coñecemento.


Interésache pola canle: Lemkera
Lemnios
Kurdos de Europa Central
Na actualidade, Polonia vese xeralmente como un pobo étnicamente homoxéneo. É certo, en gran parte. Con todo, aínda existen varias minorías importantes dentro dos seus límites: Unha delas é a comunidade de Lemko. En 1989, o fin do comunismo provocou a recuperación do... [+]

Eguneraketa berriak daude