Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Vimos de alí

Poesia kaiera. Yannis Ritsos. Itzultzailea: Joannes Jauregi. Susa, 2018.

Loitou contra os nazis, os coroneis logo prohibiron a súa poesía, permaneceu arrestado no interior da casa, e con todo as súas cancións de combate son tan naturais como o alento, tranquilos: “Quen quedará aquí para lembrarnos/ cando ouzamos a chave na fechadura e a cadea longa/ arrastrándose cara ao branco infinito, onde, ao carón,/ aínda humea o último pitillo que lanzamos”.

En Grecia todo vai á carga da tradición. Os seus poetas tiveron unha gran capacidade para converter de novo en clásico o que os clásicos xa escribiran antes. Os relinchos de Sikelianos e Kazantzakis, as teas brancas dos barcos de Elitis no mar azul, o lume tranquilo de Seferis… Aos Cadernos de Poesía do Mundo Joannes Jauregi tráenos agora a selección do gran Yannis Ritsos (Monembasia, Peloponeso, 1909 – Atenas, 1990). Ben estirado, ben escollido: “Vin ao outeiro, detívenme, mirei ao meu ao redor e gritei./ Abaixo, as pedras caeron sobre as pedras”.

Sobre o mar Exeo, no avión vese unha illa de Miriada. Os máis pequenos tamén representan o todo. E os máis grandes son os eternos, pero tamén os verdes. O propio Ritsos tende a recapitular e a escribir sentenzas. Ás veces, con todo, “un escritorio negro irresistible, dous candelabros de prata,/ a súa pipa vermella. Está sentado na cadeira de brazos, case invisible…” comeza a dicir e é capaz de escribir doce poemas para Kavafis. Podería dicirse que Ritsos está a contarnos a Iliada e que a súa voz é igualmente lírica e lixeira.

Quizá porque a irrealidad que suxire é certa, pode traer fotografías da antiga Grecia hoxe ou hoxe coa retórica do mito de vestir: “Só o teu lira e a túa cabeza chegaron a Lesbos pola forza da corrente. Para que, pois, a túa canción?/ É posible que a luz e a escuridade asociáronse algunha vez (e entón tamén aparentemente)?/ Ou porque as Musas colgaron a túa Lira entre as estrelas?/ Baixo esta constelación, este verán, vivimos pensativos”.

O presente e o primeiro, ambos son o clásico da poesía de Ritsos: percorremos esta antoloxía onde se cruzan as historias épicas e os poemas lacónicos. Séculos e segundos hánsenos condensado.


Interésache pola canle: Liburu kritikak
Queres escoitar a un politono?

PLEIBAK
Miren Amuriza Praza
Susa, 2024

--------------------------------------------------

Susa publicou a segunda novela de Miren Amuriza no atrio da Feira de Durango: Pléyulas. É facer plebiscitos porque estás a cantar sobre unha gravación anterior. En Berria... [+]



Humor tolo

Libro Non sense
Edward Lear
Tradutor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024

----------------------------------------------

O escritor e ilustrador Edward Lear publicou esta obra en 1846. Como di Igerabide no prólogo do libro, “o humor nonsense, o humor absurdo,... [+]




Réndese ou non

Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024

----------------------------------------------------

Na era do negacionismo, da manosfera e dos trolls é imprescindible a achega da literatura, porque é un instrumento excepcional para mirar os pliegues da realidade: as situacións de... [+]



Mariquitas en África

Guardasola quere choiva
Patxi Zubizarreta
Ilustracións: Irrimarra
Ibaizabal, 2024

---------------------------------------------

Fai 30 anos Patxi Zubizarreta publicou o libro Marigoringoak hegan; J. M. Ilustrada por Lavarello e da man da editorial catalá Edebé... [+]




Os meus propio

Ollos no horizonte
Escritor: Ilustradora Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020

-------------------------------------------------------

Miren Agur Meabe publicou diversos textos e libros. Traballou con todos os xéneros literarios: literatura infantil e xuvenil,... [+]




Francesca e Maddalena

Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024

------------------------------------------------

Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]




Para ler cun sorriso

PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022

-----------------------------------------------

Rubén Ruiz ofrécenos unha nova obra de relatos breves. Non son microrrelatos, porque os relatos, aínda que se poden ler de forma independente,... [+]




Quen é Memet?

Memet
Noemie Marsily e Isabella Cieli
A fin de centos, 2022

--------------------------------------------------

Abrimos a cremallera do cámping de cor vermella e miramos pola puertecilla xunto con Lucy. Con esta portada recibe ao lector o cómic Memet. Guións de poucas... [+]



Calma

Un museo de
corazóns Leire Vargas
Elkar, 2024

-----------------------------------------------------

O sistema cultural vasco ten unha sede de mozas. Iso é o que dicía Leire Vargas na columna escrita en Berria. A industria busca sangue fresco, variada e diversa. Ao... [+]



Centauros, unicornio…

O que un ama. Recordo da palabra, lectura
viva Miren Billelabeitia
Pamiela, 2022

------------------------------------------------

Miren Billelabeitia é profesora do instituto, afeccionada á literatura e profesora de Literatura Universal desde hai anos. En 2022 publicou... [+]



O ciclo de Alicia en eúscaro

A caza de
Snarka Lewis Carroll
Imaxes:
Tradución e edición de Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024

-------------------------------------------------------

A obra que temos entre mans publicouse na primavera. Tras as obras de Alicia no país das... [+]





Luz periódica

Iluminación
Miriam Luki
Susa, 2023

-------------------------------------------------

O libro de narración de Luki está composto por nove contos breves de dez páxinas aproximadamente: Iluminacións. Partiremos do título, xa que a palabra luminosidade significa... [+]


Billete de ida e volta

Traducións
Miren Agur Meabe
Elkar, 2023

--------------------------------------------

O ano pasado, Miren Agur Meabe publicou a novela Itzulerak. Como os personaxes principais son os mozos, poderiamos dicir que é literatura xuvenil, pero cando a literatura é boa, é para... [+]



Non hai boa guerra

Texto:
Ilan Brenman
Ilustracións: Guilherme Karsten
Tradución: En Alkain
Denonartean, 2024

-------------------------------------------------

Ao final deste álbum hai unha cita de Benjamin Franklin: “Nunca houbo unha boa guerra, nin unha mala paz”. E,... [+]





Cando celebramos o noso?

Pozo
Goiatz Labandibar
Erein, 2024

----------------------------------------------------------

O Pozo de Goiatz Labandibarren é unha novela de crecemento que ten lugar un día: o descenso da menstruación. Ou noutras palabras, unha viaxe do heroe, por que non.

Como... [+]



Eguneraketa berriak daude