Tras máis dunha década, a escritora Sonia González tomou a palabra, esta vez en forma de ensaio. Di en Erreka haizea: “Adoitaban preguntarme por que deixara de escribir. Poucos podían entender que eu non podía perdoar á literatura que non se curase da realidade”. Desta maneira, achegouse ao discurso do ensaio, así como ao testemuño persoal, para afastarse da ficción e das expresións literarias. En Erreka haizea, por tanto, González recolle pensamentos, testemuños e soños, encorvados en textos breves, para expresar inquietudes. Utilizando diferentes formas de discurso, situou ao mesmo nivel as súas reflexións, emocións e soños, suxerindo que o tres son claves para percibir e comprender a realidade.
Nótase a intención de pór voz ao que non se dixo ou non se pode dicir. O escritor afirma que tivo ganas de suicidarse, e, tirando desa experiencia, un dos tabús de Occidente atravesa o libro: o suicidio. Tamén se abordan temas relacionados co desexo de suicidio como a fame da nada, as perdas e as dores internas, as relacións de poder, as opresiones de xénero, as culpas e os arrepentimentos, a cultura do sufrimento, etc. Non coseu todas estas preocupacións co mesmo fío, xa que o tema vai saltando ao longo do ensaio, pero os textos fanse eco e a unidade faise patente na concepción do mundo, tanto no ton como no ambiente. Algunhas ideas e reflexións son repetitivas ao longo do libro, pero as repeticións son útiles para establecer conexións entre os textos.
A literatura tamén ten unha gran presenza neste ensaio. Entre outras cousas, lembra a escritores que se suicidaron (Virginia Woolf, Afonsina Storni, Anne Sexton, Sylvia Plath…) que dalgunha maneira son o espello no que viven. Neste sentido, reflexiona sobre os intercambios entre escritura e suicidio, así como sobre as potencialidades e carencias da literatura. Tamén recolle poemas a reflexións co obxectivo de mostrar as brechas entre o escrito e o sucedido. Nestes tempos do politicamente correcto, é de agradecer o achegamento sincero ás feridas, aos buracos escuros, ás infamias e ás pretensións de poder.
UN SINXELO DETALLE
Adania Shibli
Tradución: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024
----------------------------------------------
Durante estes días, un soldado israelí bombardea con drones a hospitais, escolas, campos de refuxiados palestinos coma se tratásese dun... [+]
Fun Home. Unha tráxica historia
familiar Alison Bechdel
Txalaparta, 2024
---------------------------------------------
Fun Home. Alison Bechdel é coñecido pola primeira publicación da novela gráfica Unha tráxica historia familiar (2006), aínda que el mesmo... [+]
PLEIBAK
Miren Amuriza Praza
Susa, 2024
--------------------------------------------------
Susa publicou a segunda novela de Miren Amuriza no atrio da Feira de Durango: Pléyulas. É facer plebiscitos porque estás a cantar sobre unha gravación anterior. En Berria... [+]
Libro Non sense
Edward Lear
Tradutor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024
----------------------------------------------
O escritor e ilustrador Edward Lear publicou esta obra en 1846. Como di Igerabide no prólogo do libro, “o humor nonsense, o humor absurdo,... [+]
Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024
----------------------------------------------------
Na era do negacionismo, da manosfera e dos trolls é imprescindible a achega da literatura, porque é un instrumento excepcional para mirar os pliegues da realidade: as situacións de... [+]
Guardasola quere choiva
Patxi Zubizarreta
Ilustracións: Irrimarra
Ibaizabal, 2024
---------------------------------------------
Fai 30 anos Patxi Zubizarreta publicou o libro Marigoringoak hegan; J. M. Ilustrada por Lavarello e da man da editorial catalá Edebé... [+]
Ollos no horizonte
Escritor: Ilustradora Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020
-------------------------------------------------------
Miren Agur Meabe publicou diversos textos e libros. Traballou con todos os xéneros literarios: literatura infantil e xuvenil,... [+]
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]
PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022
-----------------------------------------------
Rubén Ruiz ofrécenos unha nova obra de relatos breves. Non son microrrelatos, porque os relatos, aínda que se poden ler de forma independente,... [+]
Memet
Noemie Marsily e Isabella Cieli
A fin de centos, 2022
--------------------------------------------------
Abrimos a cremallera do cámping de cor vermella e miramos pola puertecilla xunto con Lucy. Con esta portada recibe ao lector o cómic Memet. Guións de poucas... [+]
Un museo de
corazóns Leire Vargas
Elkar, 2024
-----------------------------------------------------
O sistema cultural vasco ten unha sede de mozas. Iso é o que dicía Leire Vargas na columna escrita en Berria. A industria busca sangue fresco, variada e diversa. Ao... [+]
O que un ama. Recordo da palabra, lectura
viva Miren Billelabeitia
Pamiela, 2022
------------------------------------------------
Miren Billelabeitia é profesora do instituto, afeccionada á literatura e profesora de Literatura Universal desde hai anos. En 2022 publicou... [+]
A caza de
Snarka Lewis Carroll
Imaxes:
Tradución e edición de Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024
-------------------------------------------------------
A obra que temos entre mans publicouse na primavera. Tras as obras de Alicia no país das... [+]
Iluminación
Miriam Luki
Susa, 2023
-------------------------------------------------
Traducións
Miren Agur Meabe
Elkar, 2023
--------------------------------------------
O ano pasado, Miren Agur Meabe publicou a novela Itzulerak. Como os personaxes principais son os mozos, poderiamos dicir que é literatura xuvenil, pero cando a literatura é boa, é para... [+]