O tradutor Fermin Zabaltza e a editorial Katakrak foron os encargados de pór en marcha o proxecto Stone butch blues, de Leslie Feinberg (1993). A vida do personaxe de ficción Jess Golberg é o que descubriremos neste libro. O lesbiana (stone) butch ou mari-chico (handi), sendo lesbiana trans* ou esposo, conseguirá sentirse en casa no seu corpo.
Para definir o Stone butch (ou o Mari-Chico Maior) J. No libro de Halberstam Femmasculino inity (1998) atopamos que se trata dun xénero queer que pon en cuestión os sistemas binarios de sexo e xénero (expresión da masculinidad feminina e o corpo lesbiano entre a subjetividad transgénero; que renuncia á feminidade anatómica imposta sen permitir o contacto sexual dos seus amantes).
As feministas lesbianas de 1970 rexeitaron os roles de butch-femme dos anos 50 e 60 como copia do heteropatriarcado. Por tanto, a prohibición da masculinidad feminina na comunidade de lesbianas pode levar a algúns butch a non identificarse coa condición lesbiana e achegalos á categoría transgénero. Neste cruzamento atopamos a Jess. É un simpático colega de aspecto duro. Di que hai moitas maneiras de ser mari-mozo e que el non é nin muller nin home, superando fronteiras e binarismos.
A canción é triste (blues): as terribles vivencias de lesbianas masculinas e algúns testemuños de opresión e loita (con diferentes interseccionalidades nos personaxes). Sufrirá violencia e acoso por parte da súa contorna, sobre todo lesbofobia e transfobia, e medo e vergoña por sentirse diferente/complexa.
Coñeceremos as orixes dalgúns movementos de liberación (ao redor de Stonewall e aos primeiros sindicatos en EE. E fará fincapé na necesidade da comunidade e a colaboración, tanto no movemento LGTBQ como na loita dos traballadores.
En 2003, asegurou que se trata dunha novela contra as opresiones (lesbianas, trans, obreiros, negros, prostitutas, son os seus personaxes principais). E ao comezo da versión en eúscaro di o seguinte: “É a voz de alguén que vive a opresión, a resistencia e o orgullo”. Un libro moi recomendable para coñecer e espertar as ganas de emprender.
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]
PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Ilustraciones: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022
-----------------------------------------------
Rubén Ruiz ofrécenos unha nova obra de relatos breves. Non son microrrelatos, porque os relatos, aínda que se poden ler de forma independente,... [+]
Memet
Noemie Marsily e Isabella Cieli
A fin de centos, 2022
--------------------------------------------------
Abrimos a cremallera do cámping de cor vermella e miramos pola puertecilla xunto con Lucy. Con esta portada recibe ao lector o cómic Memet. Guións de poucas... [+]
Un museo de
corazóns Leire Vargas
Elkar, 2024
-----------------------------------------------------
O sistema cultural vasco ten unha sede de mozas. Iso é o que dicía Leire Vargas na columna escrita en Berria. A industria busca sangue fresco, variada e diversa. Ao... [+]
O que un ama. Recordo da palabra, lectura
viva Miren Billelabeitia
Pamiela, 2022
------------------------------------------------
Miren Billelabeitia é profesora do instituto, afeccionada á literatura e profesora de Literatura Universal desde hai anos. En 2022 publicou... [+]
A caza de
Snarka Lewis Carroll
Imaxes:
Tradución e edición de Henry Holiday:Manu LÓPEZ Gaseni
Pamiela, 2024
-------------------------------------------------------
A obra que temos entre mans publicouse na primavera. Tras as obras de Alicia no país das... [+]
Iluminación
Miriam Luki
Susa, 2023
-------------------------------------------------
Traducións
Miren Agur Meabe
Elkar, 2023
--------------------------------------------
O ano pasado, Miren Agur Meabe publicou a novela Itzulerak. Como os personaxes principais son os mozos, poderiamos dicir que é literatura xuvenil, pero cando a literatura é boa, é para... [+]
Texto:
Ilan Brenman
Ilustracións: Guilherme Karsten
Tradución: En Alkain
Denonartean, 2024
-------------------------------------------------
Ao final deste álbum hai unha cita de Benjamin Franklin: “Nunca houbo unha boa guerra, nin unha mala paz”. E,... [+]
Pozo
Goiatz Labandibar
Erein, 2024
----------------------------------------------------------
O Pozo de Goiatz Labandibarren é unha novela de crecemento que ten lugar un día: o descenso da menstruación. Ou noutras palabras, unha viaxe do heroe, por que non.
Como... [+]
Perdón coma se non existise
Mariana Travacio
Erein, 2024
---------------------------------------------------
Aínda que o título poida parecer un libro de autoaxuda, este é un texto en forma de western que Erein publicou na sección de narrativa. Na excelente... [+]
Josefa, neskame
Alaitz Melgar Agirre
Elkar, 2022
-----------------------------------------------------
Josefa Agirre Etxeberria foi unha das mulleres que serviu de criada durante o franquismo. Despois de exiliarse ao catorce anos, estivo obrigado a cambiar de residencia... [+]
No labirinto do
teatro I Ander
Lipus EHAZE e Susa
---------------------------------------------
O dramaturgo Ander Lipus publicou xunto a EHAZE e Susa as súas publicacións sobre autobiografía teatral e teatro. No labirinto do teatro I. Caderno de Bitácora e no ... [+]
-Era unha tarde corrente. Para o rape”. Esta noite é a que nos conta Maite Mutuberria neste álbum. O libro ten moi poucos textos e as imaxes cóntannos moi ben o desenvolvemento da historia.
Desde o principio podemos ver nas ilustracións un rape grande e tranquilo, ben... [+]