Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Aínda hai moitos territorios que non tocamos nin tocado coa literatura"

  • A escritora de Errenteria Eider Rodriguez publicou o libro Bihotz handiegia (Susa), un libro composto por seis contos de ficción. Sen distanciarse moito do ton traballado, escribiu os contos con conviccións renovadas. Como xa fixo moitas cousas, tentamos establecer unha nova conversación, e díxonos que o conseguimos.
Argazkia: Batiste Ezeiza.
Argazkia: Batiste Ezeiza.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Non hai que tomarse moi en serio as declaracións dun escritor durante a presentación, pero hai que empezar por algún sitio: Di vostede que recuperou o pracer de escribir cun corazón demasiado grande.

Estiven moito tempo sen escribir a ficción e tiña un pouco de medo: perder a man… Neste tempo pregunteime moitas veces: “Escribir para que?”. Pero unha vez que comecei deime conta de que si, que aínda me gusta, e que me pasan cousas cando escribo.

Desde os primeiros libros cambiáronche moito as respostas a esta pregunta de “para que”?

Un pouco si. Nesta ocasión escribín non tanto sobre as cousas que me preocupan como sobre as que creo que lles gustarán aos demais. Á fin e ao cabo, o primeiro libro sempre é unha aventura, coñecer o que é ser escritor, etc. Daquela a segunda e a terceira estaban escritas en certa inercia, e eu cría que esta longa detención sería contraproducente. Pero paréceme que non, as conviccións tamén se reforzaron. Nós temos moitas cousas que contar e eu teño que escribir. Non tocamos, ferido ou ampliado moitos territorios e espazos coa literatura. Ademais, crúzanse en alguén como eu –de certa idade, dun xénero determinado, dun territorio determinado…– moitos eixos que poden ser interesantes ou polo menos poden servir para miralos desde outra perspectiva. Nese sentido, escribino reforzado, ampliando a perspectiva.

“Creo que houbo unha tendencia a fuxir da literatura vasca: de persoas con nomes e apelidos como os nosos, de pobos onde vive xente como nós”

O conto O corazón demasiado grande é o máis longo. É habitual que leves un conto ao título e, si non me equivoco, así o fixeches ti con todos os libros. É unha preguiza ou o título recompila ben a esencia do libro?

Hai algo que non podo ou coxo, unha dificultade para pór títulos, si. Cústame comprender ben os títulos dos demais. Pero noutro plano, estas dúas palabras recollen o ton de todo o libro. Fai referencia a unha enfermidade ou a un defecto, pero ao mesmo tempo está ligado ao amor do corazón no occipidí, e ademais, ese “demasiado grande” tamén significa falta de idoneidade.

Os personaxes destes contos teñen desexos e pensamentos que de cando en cando se recoñecen a si mesmos, pero é difícil non sentir unha certa empatía. Este tipo de personaxes atráenche e non podes esquivalos, ou hai unha opción detrás?

Eu creo que son eles os que me atopan, pero tamén o somos os da vida real. A persoa máis anodina que nos rodea tamén nos sorprenderá con quen sabe que. Non me parece, por tanto, que os personaxes deste libro sexan pouco habituais: son tan raros e sinxelos como todos. Pero quizá os collín nun momento malo ou inusual.

Ás veces explícase explicitamente, ás veces non, pero hai moitos contos que están na túa realidade máis próxima. Xeograficamente polo menos: Donostia, Hendaia, Errenteria…

Paréceme que houbo unha tendencia a fuxir da literatura vasca: de persoas con nomes e apelidos como os nosos, de pobos onde vive xente como nós… Alicia de Vancouver, Jack de onde non se sabe onde… Cos nosos nomes, nos nosos pobos, eu quixen dar a coñecer a persoas que teñen problemas como os nosos. Este realismo atráeme moito: esta oportunidade de converter as nosas miserias en algo distinto dáme pracer.

Falamos en Donostia con Eider Rodriguez, na cidade que tamén aparece no libro 'Bihotz handiegia' (foto: Batiches de Ezeiza).

Pasaron sete anos desde que publicaches gatos. Na súa tese doutoral, analizou a obra de Joseba Sarrionandia e a súa relación co mar. Influíu este traballo nestes contos?

En parte si. Mirar durante tres anos á obra doutro escritor dáche unha perspectiva: co teu traballo, coa túa lingua, co lugar no que vives… Iso influíume para o ben. Ao mesmo tempo perdín o medo de equivocarme. Tiven que escribir a tese en moi pouco tempo, adiantándoa todos os días… Tamén traballas con outro obxectivo e rexistro, pero foi unha especie de exercicio de ximnasia que me axudou a fortalecer o músculo.

Tamén estudaches cine. Si unha das características da linguaxe audiovisual é a exposición de pensamentos ou reflexións con feitos e imaxes. Aínda que na literatura é máis fácil pór palabras ás reflexións, ti tamén recorres frecuentemente ás imaxes.

A literatura, a literatura do pensamento, que ten moito peso nas reflexións intelectuais dos personaxes, abúrreme moito. Para iso prefiro ler o ensaio. É certo que o cine, en xeral, toma outro camiño, pero tamén o fan moitos escritores: En América, alén do Atlántico, cóntase principalmente a través de accións e diálogos, e eu tamén estou máis cómodo.

“Esa literatura, a literatura do pensamento, que ten moito peso nas reflexións intelectuais dos personaxes,
abúrreme moito”

Gorka Arrese, editor de Susa, explicou que neste libro hai máis contos que en anteriores ocasións porque vostede creceu como escritor.

Nesta ocasión, quixen contar máis dunha historia nun conto, e iso implica que necesito máis espazo. Os contos de máis páxinas saíron porque quería contar o que quería contar. O punto de partida do último conto é que unha nai lle di á súa filla que as mans que ten non son súas. Con iso podíase facer un conto curto e efectista, pero non era iso o que quería contar. Quería dicir ou mostrar máis cousas: a distancia entre os dous corpos, a distancia entre a nai e a filla, a tendencia que ambos, aínda que de forma moi diferente, tiveran de afastarse da súa orixe.

Por certo: non é a primeira vez que traballaches con Arrese, pero será unha das últimas editadas por Susan. Como foi o proceso?

Foi fácil. Estivo moi presente, pero sen estar encima. Ela respectou o meu ritmo e diría que eu tamén respectei o seu. El tamén, como eu, mellorou coa idade, e entendémonos/entendémosnos moi ben. Rímonos moito polo camiño e até nos meus momentos neuróticos ha sabido tranquilizarme. Dáme moita pena que deixe o traballo de editor de Susa, a verdade.

Recentemente escribiches a importancia que os corpos tiveron neste Campionato Absoluto de Bertsolaris. Nos teus contos tamén os corpos están moi presentes.

Lin moito de literatura escrita polos negros, sobre todo cando traballaba na editorial Txalaparta, e escribir sobre o corpo é algo que fan moito os escritores negros. Cheiros, formas… Especialmente as mulleres. Creo que hai un desexo de tocar, cheirar e levar ao papel aos demais, é dicir, a facerse tanxible, visible. No meu caso non foi unha acción intencionada, pero a posteriori deime conta de que si, que as descricións dos corpos, os personaxes que xogan con eles, teñen cabida no libro. A portada do libro tamén o representa.

É certo que a literatura vasca ha dado moitos libros de contos, pero aínda parece que un escritor non deu un paso definitivo ata que escribe unha novela. Vostede considérase un contista?

Si eu tivese mellor oído podería escribir poesía, ou si fose máis trapelo, quizá recorrería á novela. Pero quizá o xénero que mellor se adapta ás miñas características persoais e ás miñas condicións de vida é o do conto. Non é nin mellor nin peor. É certo que non ten o mesmo prestixio que a novela, pero ofrece outras posibilidades. Leo de todo o que lin, iso si. Non son nada ríxido.

“O ámbito da literatura é devaluado, e iso non ocorre de forma natural. Hai algunhas decisións que nos modulan todos os días”

Non escribe o ensaio, pero traballa para promocionalo a través da colección Eskafandra.

Comezamos a reunirnos catro amigos do mundo da cultura, sen ningún propósito concreto, para compartir algunhas inquietudes que unían a cultura, o eúscaro e o feminismo. O grupo foi crecendo aos poucos, e ao final o que saíu de aí foi unha colección que pretende traducir aos euskera libros que para nós poden ser de referencia no feminismo. Pero o reto non é só iso: promover estes libros e conciliar as loitas que hai neles cos nosos. Ten vocación de influír hoxe e aquí, de propor camiños para pensar o mundo. Acabamos de sacar Caliban e a bruxa de Silvia Federici, e é un libro estupendo, que me marcou moito a min.

Tamén participou no equipo do programa literario Sautrela, que foi eliminado de ETB na última edición. “Están a impulsar o analfabetismo cultural con gran éxito”, dixo en Berria.

A literatura é un espazo devaluado, e iso non só é natural. Hai algunhas decisións que nos modulan todos os días. Quixéronnos modular como para non interesar á literatura, e o que temos é a súa contrapartida. Isto debido ás políticas culturais nefastas. Trátase dun suicidio comunitario e programado, non só coa literatura, senón tamén coa cultura e a lingua. Enfádome con este tema.


Interésache pola canle: Euskal literatura
‘Politeísmo salvaxe’: catro días nos pensamentos de Angela Davis e Jule Goikoetxea
Goikoetxea publicou un novo libro coa editorial Susa: Politeísmo salvaxe. A pesar de cualificala como novela, é unha crónica doce e viva que fará que o lector se penetre nos pensamentos de Goikoetxea. A presentación tivo lugar no soto da rúa San Jerónimo de Donostia-San... [+]

Coa axuda dos xigantes e rodeados de nenos presentamos o libro 'A aventura xigante'
Unha gran aventura. O libro infantil Salba dezagun kalejira foi presentado de forma especial por ARGIA, na capital guipuscoana. Moitos nenos e pais reuníronse en torno ao conto de Gorka Bereziartua e Adur Larrea, e houbo tempo para a festa, para bailar, para contar contos e... [+]

Aprendendo a escribir contos: por onde empezar e a que seguir?
Garazi Arrula (Tafalla, 1987) e Iñigo Astiz (Iruñea, 1985) foron convidadas por Mikel Ayerbe (Azpeitia, 1980) á segunda dos faladoiros sobre literatura vasca, Idazeaz. O tema deste programa de entrevistas foi o conto vasco, e entre outras cousas, falaron sobre os procesos... [+]

Uxue Juarez. Palabras mistos
"Os poemas son esas ondas que se producen cando lanzas unha pedra á auga"
Fai case 10 anos que tiven como titora no Bacharelato, reuninme con Uxue Juarez na caseta Toureau (Alkiza) do museo Ur Mara, rodeada de haxas e esculturas de Koldobika Jauregi. Uxue segue sendo a autoridade para min, pero noutro sentido agora. Leva un amplo sorriso na cara e na... [+]

Katixa Dolhare-Zaldunbide
"Apréndese a gozar da literatura e hai que traballar ese proceso de aprendizaxe na aula"
É profesor de Literatura, investigador e escritor afincado en Banka. A finais de setembro celebrouse en Itsasu unha charla sobre a poesía de Ipar Euskal Herria. Entre outras cousas, empezamos a charlar con el para que nos trouxesen aos que se equivocaron.

Presentación do libro 'Abentura erraldoia' acompañado duns pasacalles de xigantes e cabezudos, este venres en Gros de Donostia
A comparsa de xigantes e cabezudos do barrio donostiarra de Gros contará cunha kalejira e un baile amenizado pola presentación de libros que organizou ARGIA este venres: Unha gran aventura. Os autores Gorka Bereziartua e Adur Larrea presentan a kalejira Salba dezagun, que se... [+]

Día de irmandamento entre Baenza e Tafalla
Liturxia non católica na capela de Urdoz

Coidado con esa mirada do Sur. En primeiro lugar desmitificar a cega admiración da terra verde, das casas brancas e de tézalas vermellas, o amor incondicional, o fetichismo asociado á fala e ao suposto estilo de vida. Deixa, como escoitou con frecuencia Ruper Ordorika, unha... [+]


'Gero': o futuro do pasado

Falemos claro, sen reviravoltas, sen ter que moverse máis tarde para dicir o que tiña que dicir: este xogo, que consiste en xuntar as letras en eúscaro, pasouno Axular. Case axiña que como se inventa o xogo, de tal maneira que na maioría das páxinas de Gero o autor dá a... [+]


2024-10-21 | Leire Ibar
Aiora Jaka, Jon Urzelai e Julia Otxoa son os outros gañadores dos Premios Euskadi de Literatura
Na presentación que se realizou no Museo San Telmo de Donostia déronse a coñecer os gañadores das categorías de Tradución literaria ao eúscaro, Ensaio en Eúscaro e Literatura en castelán. O xurado decidiu non conceder o Premio de Ensaio en Castelán, que outorga o... [+]

Adur Larrea e Gorka Bereziartua
"Os nenos captan máis facilmente a maxia e a sorpresa"
"Queremos un conto sobre os xigantes, para nenos pequenos e maiores. ARGIA fixo un encargo ao xornalista Gorka Bereziartua e ao ilustrador Adur Larrea. Resultado: Unha gran aventura. Salvemos a kalejira. "Tentamos abrir un pouco a porta para tentar probar cousas novas",... [+]

2024-10-15 | Julene Flamarique
Jon Kortazar obtén un poema inédito de Gabriel Aresti
O 14 de outubro cumpríronse 91 anos do nacemento do escritor bilbaíno, que faleceu en accidente laboral.A familia Zubiri Moragues entregou ao catedrático da UPV/EHU Jon Kortazar unha fotografía do poema e escritor Errota gorria. O catedrático asegurou que o poema, até agora... [+]

2024-10-09 | Leire Ibar
Jon Gerediaga, Harkaitz Cano e David das Heras serán os gañadores dos Premios Euskadi de Literatura
En rolda de prensa celebrada o 9 de outubro en Bilbao, a vicepresidenta primeira do Goberno Vasco e conselleira de Cultura e Política Lingüística, Ibone Bengoetxea, anunciou os gañadores dos premios Euskadi de Literatura.

Ikusi Mikusi euskarazko haur eta gazte literatura azoka iristear da

Saran egingo da urriaren 11 eta 12an, eta aurtengoa laugarren edizioa izango da.


Eguneraketa berriak daude