Asier Sarasua, pola súa banda, mostrouse convencido de que, como biólogo, chourizo, filólogo e afeccionado á dialectología, estaba condenado a crear un proxecto así. Comezou a entrevistar aos baserritarras de Eibar na década dos 90. Entón deuse conta de que os nomes de paxaros que aprendera nos seus estudos e libros eran descoñecidos para os campesiños e cazadores da zona. Eles usaban outras palabras que Sarasua, aínda que biólogo e filólogo, non coñecía.
Co obxectivo de obter máis nomes de aves en eúscaro, comezou a realizar entrevistas nos pobos da zona de Eibar. Finalmente, decidiu estender o proxecto a Euskal Herria, e xa realizou entrevistas en varias localidades do sete territorios.
Sarasua, que comezou na década de 1990, dedicou unha media de tempo a unha serie de proxectos e traballos. Nos últimos dous anos retomouse o proxecto, vendo a escaseza de material en eúscaro en relación a un tema deste tipo. En decembro de 2016, creou a páxina web txoriak.eus para pór en valor todo o recadado durante anos.
Asier Sarasua é o único autor do proxecto. Creou con afección o proxecto txoriak.eus e volveu a centrarse en recompilar e catalogar o legado dos nomes de paxaros que se atopaban en perigo de extinción. Para iso, traballou sobre diversos temas na web.
Por unha banda, centrouse no aspecto naturalístico ou zoológico. Elaborou unha lista de aves e colgou información biolóxica sobre as mesmas na web do Museo Marítimo. Creou unha ficha a cada paxaro. Nela explica cando e onde se pode ver cada ave e cales son os hábitats e recunchos máis axeitados para iso. Ademais, incorporou mapas de extensión, fotografías e outros contidos multimedia nas fichas. Tamén se pode ouvir o ruído de cada paxaro.
Sarasua tamén traballou nun apartado chamado Txoritokis. Detallou a situación das reservas da biosfera, parques e lagos de Euskal Herria e os seus arredores. De momento, publicou material sobre a reserva da biosfera de Urdaibai, Santoña, Txingudi, Salburua e o humidal de Pitillas, pero máis adiante ten previsto traballar outros.
Asier Sarasua:
“Nas declaracións dos baserritarras e cazadores obsérvase que, a diferenza dos mamíferos, anfibios e cogomelos, nas aves a maioría das palabras están lonxe do eúscaro batua, e moitas veces fóra dos dicionarios”
Por último, a bióloga e filóloga elaborou o nomenclátor vasco dos paxaros, indicando o nome que reciben as aves en cada unha das comarcas do País Vasco. Para iso, realizou máis de 200 entrevistas e revisou libros e artigos.
Sarasua entrevistou aos baserritarras, cazadores e pescadores, todos eles de idade avanzada. Os primeiros na década de 1990 e os últimos en xaneiro de 2017. Explicou que nun futuro tamén fará outros.
A fonte básica para a elaboración do dicionario é, por tanto, o oral. Pero Sarasua tamén traballou e analizado un centenar de libros, artigos e dicionarios que recollen nomes de paxaro, co fin de comparalos cos de uso oral. Segundo explicou, nestas conversacións advírtese que, a diferenza do resto do ámbito léxico (mamíferos, anfibios, cogomelos, ferramentas de caserío, etc.), a maior parte das palabras que se reciben ao redor das aves están lonxe do eúscaro batua e moitas veces fóra dos dicionarios.
Por tanto, interesa a Sarasua analizar si os nomes escritos e orais dos paxaros coinciden ou non. De feito, cando alguén introduce un nome de paxaro no dicionario, este expándese e prevalece nos demais libros e dicionarios. Pero a miúdo ocorre que, aínda que se difunde a palabra por escrito, non se utiliza de forma verbal. Ademais, as aves poden ter nomes moi diferentes dun pobo a outro, un só paxaro pode recibir unha ducia de nomes.
Á especie avícola chamada Anas crecca coñéceselle como ‘Ahatettipi’ en Zuberoa, ‘Ahatetxiki’ na Costa Urola, nas proximidades de Gorbeia, no Goierri e no Alto Bidasoa. Na comarca de Donostialdea, en cambio, denomínase ‘Txertxeta’ á mesma ave e utilízase ‘zertzeta’ no Duranguesado, Alto Deba, Baixo Deba, Lea Artibain, Arratia Nervión, nas proximidades de Gorbea, Goierri, Gernika-Bermeo, Urola Costa, Centro histórico de Lapurdi, Tolosaldea e Plentzia-Mungia.
Sarasua pretende recoller e recuperar o nomenclátor de aves a través do proxecto Txoriak.eus. De feito, cre que é un patrimonio en perigo de extinción: “O sector das aves é verdadeiramente rico e está a piques de desaparecer entre os mozos, interrompendo a transmisión e dominando as formas estándar”.
Moitas veces, despois de mirar as brumas desde a miña casa, ocorreume non coller paraugas, aínda que saiba que vou acabar de empapar. Por que será? Talvez non lle apetece coller o paraugas? Quizá coa esperanza de que non me molle? A pesar de todo, a conclusión foi sempre a... [+]
Recordo que con 16 anos, a Ertzaintza identificoume por primeira vez nunha concentración a favor do eúscaro ante os xulgados de Bergara. Criamos que en Euskal Herria era lexítimo o clamor pola euskaldunización dos tribunais, pero tamén entón faltaría algún permiso,... [+]
Andoni Urrestarazu Landazabal naceu na localidade de Araia o 16 de xullo de 1902 e faleceu en Vitoria o 21 de novembro de 1993. Xa se cumpriron 31 anos e creo que é o momento de recoñecer o seu nome e ser, xa que non se coñece ben o legado que deixou. Umandi utilizou o nome... [+]
“Apréndese andando e cantando”. Esta foi unha das materias desta semana nos grupos de C2. Non se trataba de aprender a cantar ou a pé, senón de utilizar correctamente o futuro. A actividade deume que pensar e pregunteime como aprendemos a ensinar. Ouvín a moitos que... [+]
A supervivencia do eúscaro non é o único problema que os vascos xogamos na partida política, pero si, como elemento máis característico da euskaldunización, o que máis reflicte a nosa situación. Mostra moi ben o que non aparece tanto noutros ámbitos. En primeiro lugar,... [+]
Agorrilaren 27an igorri nizuen gutunean, irailaren 10eko auzian euskaraz deklaratzeko asmoa nuela adierazi nizuen. Auzi honen hastapenean, epaile nagusiari euskaraz zekienez galdegin nion. Gutxiespenarekin ezetz erantzun zidan. Orduan, nere gutuna eskuratu zuenez frantsesez... [+]