Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Non esquezas levar o móbil ao museo

QR kodea irakurtzen Donostiako Poesiaren Ibilbideko gune batean.
QR kodea irakurtzen Donostiako Poesiaren Ibilbideko gune batean. Dani Blanco

Proposta da artista donostiarra Esther Ferrer: un percorrido poético por San Sebastián. San Sebastián 2016 encargoulle a Ruta da Poesía. Trátase dunha exposición rueira con paneis en 12 puntos, como o quiosco da praza Easo, a praza da Constitución, o reloxo da Zurriola, Tabakalera e o Koldo Mitxelena Kulturunea. Supoñamos que estamos no quiosco da praza Easo. Dentro do panel atópase o código QR. Sacaremos o móbil do peto e escanearemos o código a través do lector QR. A web dinos: Elisabeth Khaxas, Enheduanna e Itxaro Borda son os poetas convidadas deste recuncho e poderemos ler os seus respectivos poemas en eúscaro e castelán. Ademais de ler, pódense escoitar estes poemas. Este é un dos resultados da plataforma Guías Multilingües desenvolvida pola unidade de Lingua e Tecnoloxía Elhuyar.

Daremos outro exemplo. A Casa de Cultura Okendo de Donostia-San Sebastián acolleu até fai un par de semanas a exposición O Ben Roubado. San Sebastián 2016 creou os contidos da exposición en eúscaro e castelán, pero utilizando a plataforma Guías Multilingües, é dicir, utilizando o seu propio móbil, a mesma información que se podía obter en inglés e francés. Os tradutores e locutores profesionais foron os encargados de moldear os textos e as voces orixinais. A través da tradución automática e a síntese de voz, os contidos e audios foron creados en xaponés, chinés, italiano e alemán.

A cantos idiomas queres traducir?

Itziar Cortes, de Elhuyar, deunos as explicacións sobre esta plataforma que desenvolveron, e considera que é un proxecto interesante para museos, exposicións ou outros proxectos relacionados co turismo. O movemento turista é cada vez máis grande e atopar vías de comunicación con todos non é tan fácil. Como xestionar as linguas se as persoas que acoden ao museo son dunha ducia de comunidades lingüísticas?

A plataforma Guías Plurilingües utiliza varias tecnoloxías lingüísticas de Elhuyar, as máis básicas son a tradución automática e a síntese de voz. Quen prepare os contidos, supoñamos, quen prepare a exposición para un museo, será quen decida en que idioma quere dar a información en soporte físico, como a descrición no panel, e en que idioma estará dispoñible en Internet. Será el quen decida si o tradutor automático quere traducilo en alemán, xaponés, chinés ou si prefire que o faga un tradutor profesional. Lembremos que, en xeral, os tradutores automáticos aínda non alcanzaron un nivel de tradución excelente e que o traballo do editor é necesario para deixar a tradución ordenada. Outra cousa é que se faga mediante tradución automática e o usuario déase conta diso. Así saberá que non lerá unha fermosa tradución pero que lle servirá para recibir información básica. Con voz parecida. A conversión de texto a voz pódese facer de forma automática, pero o cliente pode solicitar que a voz sexa gravada por profesionais. Itziar Cortes considera que esta plataforma é moi axeitada para manter actualizado o contido multilingüe na web, e considera importante acertar co tamaño dos textos: O tamaño do contido captado co código QR debe ser axeitado para ler e escoitar desde o móbil; por exemplo, si o texto é moi longo, será máis difícil ler na pantalla do dispositivo móbil e escoitar audio, pode resultar incómodo.

O sistema tamén é válido para deficientes visuais. Algúns non poden ler o panel, pero si escanear o código QR co móbil. Así, o museo ou a organización da exposición poderá escoitar o audio na páxina web que preparou. O reto consiste en atopar unha maneira de chegar a unha solución para os cegos do todo.

Itziar Cortes considera que a plataforma multilingüe é apropiada para museos e exposicións. Ademais da fame de aprender aos turistas, simplemente teñen fame e moitas veces cústalles entender as comidas. Preguntámoslle si considera adecuado o sistema de QR para os menús: "Por cada prato non podes pór un QR á beira, pero facendo unha lista con todas as opcións de prato por que non utilizar este sistema? Pode ser".

Itzulpenak automatiko egitea nahi baduzu

Gida Eleaniztunak sisteman, itzulpen automatikoak egiteko gaztelaniazko bertsioa hartzen dute oinarri. Euskarara itzultzeko Matxin itzultzaile automatikoa erabiltzen dute; ingelesera, galegora eta katalanera itzultzeko Opentrad zerbitzua; eta gainerako hizkuntzetarako Google Translate moduko itzultzaile automatiko sistemak. Testua automatikoki ahots bihurtzeko Elhuyarrek bere ahots sintesi zerbitzua erabiltzen du euskara, gaztelania, ingeles, galego eta katalanerako. Beste hizkuntzetarako voiceRSS eta Googleren ahots sintesi zerbitzuak darabiltza.


Interésache pola canle: Aplikazioak
Unha muller de Cambo denuncia a violación colectiva de tres homes
A muller denuncia a agresión sexual en Capbreton (Landeta) o sábado pola noite. O agresores Coco.gg organizaron o ataque utilizando a aplicación de contacto, segundo anunciou a radio France Bleu. O martes celebrarase unha concentración para denunciar o ataque ás 19:00... [+]

2024-03-07 | Sustatu
Cumpre 5 anos Xogos unha vez ao día
O equipo de Veteranos do Día preparou unha semana moi especial porque o xogo cumpre 5 anos. E para celebralo, preguntas e premios cheos de sorpresas.

O whatsapp non será o único medio para obter a acreditación nas oposicións á educación na CAPV
A necesidade de utilizar o código QR recibido por Whatsapp para acceder ás oposicións do profesorado da CAV o 21 de outubro de 2023 provocou un debate. Finalmente, o Departamento de Educación do Goberno Vasco tamén ofreceu a posibilidade de obter a acreditación a través... [+]

Whatsapp non será obrigatoria para participar nas oposicións do profesorado da CAV
Os exames das oposicións do profesorado da CAV realizaranse o 21 de outubro no BEC. A necesidade de utilizar o código QR recibido a través de Whatsapp provocou un debate. Finalmente, o Departamento de Educación do Goberno Vasco tamén ofrece a posibilidade de obter a... [+]

2023-10-03 | Leire Artola Arin
No ciclo
Iametza e Ara! crean a primeira aplicación web para coñecer o ciclo menstrual en eúscaro
Os creadores consideran que o coñecemento do propio ciclo é imprescindible máis aló da fecundidade, e respectaron tres puntos básicos á hora de realizar a aplicación web no Ciclo: a perspectiva feminista crítica, a protección de datos e a mera presenza do eúscaro.

Multa millonaria a Whatsapp por infracción da normativa europea sobre protección de datos
O Comité Irlandés de Protección de Datos (DPC) impuxo unha multa de 225 millóns de euros a Whatsapp por infracción da normativa europea de protección de datos. En concreto, o problema é que WhatsApp oculta que e cantos datos persoais comparte con Facebook. Facebook ten... [+]

2021-01-08 | ARGIA
A actualización das condicións de uso de WhatsApp provoca polémica
Tras actualizar as condicións de uso e política de privacidade, WhatsApp compartirá con Facebook os datos dos usuarios de fóra de Europa. A actualización non afecto á posta en común de datos dos usuarios de Euskal Herria. A noticia provocou numerosas reaccións nas redes... [+]

2020-10-08 | Dabid Martinez
'The (double) social dilemma'
De acordo. Despois de recibir tantos inputs, o fin de semana vin o dilemma A social. Netflix. Velaquí o meu primeiro dilema.

2020-05-28 | ARGIA
A UE advirte de que as aplicacións para controlar a COVID-19 chocan co dereito á privacidade
A Unión Europea ha sinalado que as tecnoloxías utilizadas para o seguimento da cadea dos afectados poden vulnerar os dereitos de privacidade e protección de datos, así como os dereitos motrices e relixiosos. Case todos os países da UE utilizan esta tecnoloxía.

2020-01-07 | Sustatu | CodeSyntax
Un día: Xogáronse 3.5 millóns de partidas en 2019
Entre os 60.000 vascos disputáronse un total de 3.5 millóns de partidos no Gaur Egun Behin en 2019. O xogo naceu na primavera da man da empresa CodeSyntax, e o que antes do verán foi un ascenso constante (a este período chamámolo tempada 1), converteuse nun gran éxito de... [+]

Gidariak eta erabiltzaileak ahots bidez komunikatuko dira Uber-en

Egoera deserosoak ekiditea da berrikuntzaren helburua; mezuen bitartez komunikatzeari utzi eta autora sartzerako elkar ezagutzea. Bilbora iritsi berria da enpresa.


Ikasleen esperimentu arrakastatsua: jaso duzu Nicoren mezua?

Niri asteazkenean iritsi zait mezua, whatsapp bidez: “Lagundu iezadazu munduari itzulia ematen. Nico naiz” (ikusi irudia). Ziztu bizian zabaldu da astearte goizean Madrilgo ikastetxe batean abiaturiko esperimentua: helburua, ohartzea irudiak zeinen azkar hedatzen... [+]


2017-02-22 | Librezale
Android gailuetarako teklatu euskaldun librea: AnySoft Keyboard

Android gailuetan euskararen presentzia gorabeheratsua da eta teklatuaren kalitatea aldakorra da. Ondorioz jende askorentzat telefonoan euskaraz idaztea beste hizkuntza batzuetan idaztea baino deserosoagoa da. Bestalde teklatu hauetako askok pribatutasun aldetik zalantzak... [+]


Maitasuna kontrolarekin parekatzen duen iragarkia, jasotako kritikengatik baztertua

Harreman berriak egiteko Tinder aplikazioan elkar ezagutu duten bi gazte dira iragarkiko protagonistak. Mutilak etengabe kargu hartzen dio neskari, badakiela neskak Tinder erabiltzen jarraitzen duela eta “atsegin dut” ematen diela beste mutil batzuen profilei.


Eguneraketa berriak daude