Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Escándalo


31 de maio de 2016

Por mor da diglosia cultural, alguén podería pensar que vou falar da famosa canción do cantante español Raphael. Pois non. Referireime á actitude das institucións cara ao eúscaro, que creo que chegou a ser escandalosa.

Efectivamente, levo comigo a miña loita. A pesar de que a lei me recoñece a posibilidade de utilizar a lingua oficial que desexo para relacionarme con calquera institución, sempre que elixo o eúscaro, sempre atopo algunha traba en todas as institucións, sen excepción: Concello de Bilbao, Goberno Vasco, Deputación de...

O contido, aínda que sexa con altibaixos, gustoume, pero o uso das linguas escandalizoume. Era evidente que a campaña era en castelán

Ás veces ocórreme cando actúo como persoa, outras veces en nome dunha asociación, tamén no ámbito laboral. Un dos problemas habituais é que eu presentaba un documento só en eúscaro e eles respondían só en castelán, rompendo as leis vixentes e mostrando falta de respecto cara a min.

Pero hai outra cousa, aínda que sexa de forma indirecta, que como cidadán euskaldun aféctame continuamente: o funcionamento das institucións. É dicir, que a maioría das veces funcionan en castelán e iso ten graves consecuencias nos vascos. Moitas veces algúns impresos ou documentos non existen en eúscaro, e cando os hai, case sempre son só unha tradución do castelán. E nótase, porque a comprensión é case imposible.

Isto vese claramente na publicidade que publican. O último exemplo foi a campaña da Deputación de Bizkaia contra a homofobia do 17 de maio. Coñecín a campaña na fase de proxecto, por casualidade. O contido, aínda que sexa con altibaixos, gustoume, pero o uso das linguas escandalizoume. Era evidente que a campaña estaba pensada en castelán. Había cinco carteis e cinco lemas diferentes, pero todos tiñan algo en común, que dalgunha maneira daba unidade á campaña: todos empezaban coa palabra “tamén”. Como tamén estaban obrigados a facelo en eúscaro, por suposto, alguén tería que traducir eses refráns. E esta é a miña sorpresa: Ademais de que a “tradución” (por chamala dalgunha maneira) é unha barbaridade gramatical, ademais de ser un pouco especial... non tiñan elementos evidentes xuntos, e debido á falta desa unidade, perdíase en gran medida a eficacia da campaña. Así as cousas, non puiden reprimir e enviei un e-mail aos responsables propondo traducións verosímiles que respectasen a unidade da campaña. Afortunadamente, fixéronme caso, e son as traducións que eu mesmo fixen as que se poden ver nos carteis. Creo que xa é hora de que as institucións esixan ás empresas publicitarias que traballen tamén en eúscaro. Esta vez fíxenlles parte do traballo. E non cobrei!

Bidali zure iritzi artikuluak iritzia@argia.eus helbide elektronikora

ARGIAk ez du zertan bat etorri artikuluen edukiarekin. Idatzien gehienezko luzera 4.500 karakterekoa da (espazioak barne). Idazkera aldetik gutxieneko zuzentasun bat beharrezkoa da: batetik, ARGIAk ezin du hartu zuzenketa sakona egiteko lanik; bestetik, egitekotan edukia nahi gabe aldatzeko arriskua dago. ARGIAk azaleko zuzenketak edo moldaketak egingo dizkie artikuluei, behar izanez gero.


Interésache pola canle: Iritzia
Tecnoloxía
Cando non sexamos capaces

Cando traballas con persoas maiores ou con persoas con diversidade física e neuronal, dásche conta de que a idea da competencia na nosa sociedade limítanos moito como especie. É dicir, o noso sistema ponche en valor por facer as cousas de maneira específica, e o que non o... [+]


Materialismo histérico
Quería escribir

Quería escribir polas luces de Nadal e reivindicar que se converta nunha tradición anual nesta época de iluminacións de rúas, un espazo público acolledor, alegre e gozoso desde o punto de vista da clase. Pero, por suposto, tamén espazos públicos cálidos onde algúns... [+]


2024-12-21 | Iñaki Lasa Nuin
Hayedos

Perdoa aos carballais, encinares, olmos, garzas, fresnos, alisedas, castañares, bidueiros, gorostidias, manzanales, piñeirais e a todas as sociedades das árbores, pero hoxe o hayedo ten unha cita con motivo das celebracións da fronteira invernal.

Resúltame máis fácil... [+]


Movéndonos?

Volve Euskaraldia. Ao parecer, será na primavera do ano que vén. Xa o presentaron e a verdade é que me sorprendeu; non o propio Euskaraldia, senón a lema del: Farémolo movéndonos.

A primeira vez que a lin ou escoitado, vénme á cabeza o título da obra que puxeron para... [+]


Gobernu berriaren aurrekontu neoliberal zaharrak

 Ildo beretik dator Eusko Jaurlaritza berriaren politika. Hitzak bai, baina ekintzak ez dira argi ikusten Pradalesen gobernuak aurkeztutako aurrekontuan.


2024-12-20 | Nekane Txapartegi
Asteriscos *, perigosos para o patriarcado

Cando o sistema colonial capitalista heteropatriarcal cuéstionase e loita, ataca sen piedade. Utilizando todas as ferramentas ao seu alcance para fortalecer, fortalecer e consolidar o poder institucional, os medios, a xustiza, a lingua, a cultura, a violencia...

En Suíza,... [+]


2024-12-20 | Edu Zelaieta Anta
Preguiza

Non sei si vostedes tamén teñen a mesma percepción –recoñézoo: aquí empecei a escribir de maneira acientífica–. Refírome á extensión natural da palabra preguiza. Cada vez escoito máis nos recunchos de Hego Euskal Herria: eúscaro, español e, por suposto,... [+]


2024-12-20 | Hiruki Larroxa
Sorrir, masticar e calar

Moitos en Nadal sentimos máis preguiza que ilusión ao pensar nas comidas e encontros familiares. Pero adiantámosvos que non é a comida a que nos fai sentirnos colectivamente incómodos, senón a normatividad que define á familia tradicional. É máis,... [+]


2024-12-20 | Sonia González
'Humilladero' da RGI

Sempre me pareceu máis significativo o modo que se di en castelán aos carruajes que se poden atopar aquí e alá: humilladero. Non é un nome bastante lixeiro, branco ou non ten ningunha connotación? Á fin e ao cabo, todo o que pasaba por alí debía ser humillado. É sabido... [+]


Fin da República Árabe Siria

O final da República Árabe Siria causou unha gran sorpresa pola forma en que se produciu: rápida e case sen resistencia. Con todo, non é tan estraño si temos en conta que o país estaba destruído, empobrecido e trocado. Hai tempo que a maioría dos sirios non se preocupaba... [+]


Post-oasis

A novidade adoita ser unha das palabras máis escoitadas que se asocia á Feira de Durango. A novidade está alí, e aquí a novidade. Con todo, nalgúns casos é suficiente con dar un aspecto diferente ao anterior para pegar esa etiqueta. Os CDs e as reedicións remasterizados... [+]


Un manifesto do Día do Eúscaro

O eúscaro ten un caudal de auga moi grande na escaseza. Cada pinga local rega e revive a nosa cultura. Ofrecerlle un mar de auga a aquela sede. Aínda que o eúscaro veu dun pozo profundo e escuro, todos sacamos a nosa mostra de auga salgada e convertémola en fonte. E agora... [+]


Camiño a Francia e España

A mediados de novembro, a través da efeméride de ARGIA, lembrei que fai 25 anos que renunciei a seguir xogando na selección española. Esta efeméride deume a oportunidade de mirar atrás e reflexionar.

Vin as competicións deportivas internacionais en forma de guerras... [+]


2024-12-20 | Hainbat egile*
Pornografía en mozas

Os mozos comezan a consumir pornografía antes, xa que o porno é a súa única educación sexual. Como demos chegamos até aquí?

Hoxe en día, hai que recoñecer que grazas a Internet é moito máis fácil ver pornografía. Desgraciadamente, a través dun clic o neno de entre... [+]


Eguneraketa berriak daude