Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Bertsolari na praza da casa

  • Escola de bertsolaris de outrora, bar. Iso é o que dicimos. Sidrería, mellor! Pero os otañanos de Zizurkil ensínannos que en casa se facía en bertsos todos os días. No ámbito privado, no que as mulleres tamén traballaban con normalidade. De aí filtráronse dous potentes versos de Plazida Otaño á memoria colectiva. Pero cunha visión reducida da “praza pública”, a nosa mirada desterrou a todas estas mulleres do nome de Bertsolari. E agora veñen os traballos, cando se nos espertou a curiosidade por saber daqueles bertsolaris, como é o caso da charla Plazidatik plazara que se celebrará o 4 de marzo en Zizurkil. Si coñeciches a algunha muller que cantaba bertsos (por que non en casa?) Chama a ARGIA canto antes (943-371545), xa que estamos a piques de perder próbaa contrarreloxo para recuperar estes nomes e versos.
Ezkerrean Juana Mikaela Otaño Lasa eta eskuinean Plazida Otaño Odriozola, izeba-ilobak. 
Juana Mikaelak ere bertso zahar pila bat zekizkien, eta iloba Pedro Marirenak kantatzen 
zituenean begiak busti egiten omen zitzaizkion.
Ezkerrean Juana Mikaela Otaño Lasa eta eskuinean Plazida Otaño Odriozola, izeba-ilobak. Juana Mikaelak ere bertso zahar pila bat zekizkien, eta iloba Pedro Marirenak kantatzen zituenean begiak busti egiten omen zitzaizkion.

Un día, Txirrita foise a Zizurkil e viu a Plazida Otaño cortando a pagotxa no campo. Preguntoulle:

– Onde está o pai? [Polo bertsolari Joxe Bernardo Otaño]
– Aí está nalgún sitio, na parte de casa.

E Txirrita díxolle a Plazida:

Direiche unha noite

honestamente,

por suposto non comezarei

aquí endereitouse.

Estarás nalgún sitio

de bo humor,

cando camiñabas hoxe de amarelo

no verán quente,

non será agradable

ao teu ao redor.

Plazida Otaño respondeu:

Este motivo xa existe

á súa altura,

comprenderás

Era un mozo.

Calor do verán

Quéixase?

Si tes traballo nese

de regreso,

podes introducir frades

a un convento.

No libro Otaño da serie Auspoa e a súa contorna I, presentámosvos o primeiro bertso espontáneo das mulleres que se coñece, cuxo tema é o sexo (un mito menos). Para que o improvisado verso deste nivel respondese a Txirrita, que gozaba de gran prestixio no mundo do bertso, necesitaba un bertsolari. Actuante. E, efectivamente, no libro de Auspoa a irmá de Plazida, Adriana, conta que en casa se dedicaban a diario: “[o noso pai José Bernardo] Na maioría dos casos tiña un fillo ou unha filla que lle acompañaba e cantaba só, en casa ou en familia. A el non se lle podía quitar iso [facer versos]”.

Nesta actividade caseira, Plazida cantou o outro verso que se lle coñece: Joxe Bernardo e Plazida cantaban bertsos na cociña de Rekalde durante unha sobremesa. Plazida díxolle ao seu pai nun verso que estaba a se preparar de idades e que tiña intención de casar e empezar a preparala para el. José Bernardo respondeu:

Que vas casarche,

o valor que ten!

Dezaoito anos

a túa idade.

Pikara, crecemos mal,

Sen vergoña,

ti farasme rico

Son pobre antes.

Plazida ao meu pai:

Pai, despois da vellez

unha época mellor, non

chicas mozas tamén

ten medo;

o cabelo branco,

sen novidades,

entón é inútil

son e festa.

Cantando na homenaxe a Otaño

Na chamada “praza” (praza dos homes), os zizurkildarras escoitaron unha vez na canción Plazida, aos 84 anos: A Pedro Mari Otaño fíxoselle unha primeira homenaxe en Zizurkil, en 1950. Pola mañá realizouse un acto solemne e a comida tivo lugar na praza Etxeberri. Naquela sobremesa cantou Plazida Pedro Mari Otaño (curmáns), ao volver por segunda vez de Arxentina (1880), foise ao caserío Errekalde e fíxoo co seu tío Joxe Bernardo (pai de Plazida). Foi un pracer o que Pedro Mari foi buscarlle ao tren cando chegou e, por tanto, probablemente estaba alí cando os seus tíos tentaron atravesar a porta da súa casa.

Citado en versos de homes

“De carácter, a caste de bertsolaris” así nolo describiu o bertsolari de Zizurkil Teodoro Mujika. Ela coñeceu nos mozos maiores á muller de 80 anos. Quizá porque tiña ese carácter de humorismo, talvez porque se molestou con elas nos bertsos, ou por que, pero son poucas as mulleres que os homes mencionaron tanto nos bertsos (tamén neste caso co tema do sexo) e, por exemplo, non nos chegaron os versos que mencionan as outras irmás do Pracer. O cálido Txirrita que era de esperar respondeulle que Plazida non quedaría muda ante os bertsolaris aos que el referíase. Desgraciadamente, non nos chegaron os seus versos.

Unha vez Joxe Bernardo díxolle a Txirrita (polo pracer) este verso:

Joxe Bernardo estudou

a porta á que se abre,

e o camiño da familia

Quería facelo.

Como es un bo mozo

a miña filla sábeo,

ir á nosa casa e

Vivirás moi ben.

Entón Txirrita respondeu:

Para empregar á túa filla

xa tomaches as túas ideas,

para iso necesitarei

os dereitos do fogar.

Abrirei nestes terreos

estiércoles e cales,

o extremo atrásase

por alí, babosas*.

* Porque os Barea eran de Otaña.

Dise que Plazida Otaño e Juan Joxe Ugarte Beldarrain (bertsolari tamén, primo de Pedro Mari Otaño, sendo irmás de ambas as) tiveron algunha romanza. Nunha ocasión, Ugarte cantou a Joxe Bernardo:

Hoxe vinche

A filla de Plazida,

hai moito tempo

eu crecín tanto;

mirando aos mozos

fanfarrón,

para darse conta

vive no lugar.

Otaño e a súa contorna menciónase no libro I. Ugarte tiña moito contacto con Joxe Bernardo e debía de ser o que chegaba á súa casa con frecuencia. Cando ela sentíao, Plazida “parecía saír elegante a Juan Joxe”. Nunha ocasión, Juan Joxe Ugarte díxolle:

Plazida escoita

A voz de Juan Joxe,

cando sente

Que alegría!

Cunha nena humilde

necesito esposa,

non me gustaría tanto como ti

gallarda airosa.


Saídas

O home do pracer, Joxe Miguel Zaldua, era pastor de gando, que andaba co carreto. Pero sen ir moi lonxe, faría pequenos encargos (entre eles, a estación de tren que tiñan preto de casa). Ao ir e vir, Benta pasaba a miúdo polo portal da súa casa. E gritaba ao Pracer:

– Tes preparado o almorzo para min?

– Aínda non. Preparareille para a próxima viaxe.

Viña noutra viaxe, e dicía:

-Está a punto?

– Non. Só me falta pór a sopa e o ovo.

E o almorzo de Miguel Strogoff era iso, sopa e ovo.

No libro que citamos máis arriba, Plazida era elegante, segundo conta Serapio Mendizabal de Zizurkil. Ademais, a súa filla regaloulle un abrigo de peles. Sempre ía cunha carteira ou cunha bolsa. Un día, o xefe de Teodosio viulle e dixo:

– Aquí está o Plazida, cun bolso máis grande que el. Pero non levará unha peza.

Ouviu os praceres e dixo:

– Ouve: hai xente que máis que chea de diñeiro, eu o enlucho mellor que nada.

“Todos os otañanos eran bos falantes. Resposta sempre preparada”.

Dicíase que se aprendía na cociña do caserío Errekalde. Unha avoa díxolles que unha vez alguén lles mandaba a estudar pola rúa a algún dos seus fillos.

– Enviar ao exterior a aprender conversación? Enviádeo a Rekalde.

Outras prazas

Teodoro Mujika dixo que si. Non o farían? !” responde preguntando si as mulleres cantaban algún verso. Onde? Cales eran esas prazas que nunca chamamos (sen homes) prazas? Pronto se lle ocorreron dous posibles campos de campesiños: “Ao nacer o neno, facían un atsolor: unha muller das casas do barrio que se reunían na súa casa. Facían unha boa comida e logo facían as conversacións da súa vida”. Un zizurkil dicíalle a Mujika: “Na nosa casa Adriana (irmá de Plazida), Mikaela Txintxarri (filla famosa do bertsolari Pello Errota, Mikaela Elizegi e curmán pequeno de Plazida)... non tomedes o faladoiro que eles facían nun deses artefactos que hoxe se necesitan [gravar]!”.

E cando os martes baixaban xuntos á feira de Villabona, Mujika mostrouse convencida de que alí tamén terían un espazo para os bertsos. “Baixaban xuntos, desde as montañas de Zizurkil”. A partir da ermida de San Miguel coñéceselle como Izpila. O primeiro sentido que nos vén á cabeza é o da herba aromática, pero Mújica relaciónao co camiño que se tomaba ao baixar á feira: “Unha chea de palabras, si vén diso...”.


Interésache pola canle: Emakume bertsolariak
2024-06-07 | Estitxu Eizagirre
Acto "O fío das mulleres" en Villabona, 7 de xuño
Testemuños, mural e bertso saioa, para coñecer o traballo das mulleres das fábricas téxtiles/téxtís e a súa relación co verso
As mulleres traballadoras das fábricas téxtiles/téxtís e o bertsolarismo foron cosidos pola iniciativa Emakumeen haria. Terá lugar o 7 de xuño en Villabona. O visitante coñecerá que a actual casa Subijana, sede da Asociación Bertsozale, foi unha fábrica téxtil no... [+]

Está a equipararse a proporción de homes e mulleres que participan en espectáculos de bertsolaris
Bertsozale Elkartea publicou un informe sobre as prazas e as sesións de bertsolaris. Analizou o desequilibrio e a intergeneralidad entre mulleres e homes como bertsolaris.

Nerea Ibarzabal
"A praza dos bertsos cambiou nos últimos anos e vía o perigo de que a final me quedase lonxe da imaxe da praza"
O marqués de Baiona eliminou a súa lanza no estómago desde Irún, completando unha sesión redonda e alcanzando o primeiro posto.

2022-06-02 | ARGIA
A final do Premio Señora celebrarase o 4 de xuño en Leitza
A II edición celebrarase o 4 de xuño. Final dos Premios Andrea, en Leitza. Os cantantes son os seguintes: Amaia Iturriotz, Ane Labaka, Aner Euzkitze e Sarai Carballos clasificáronse das eliminatorias de Hendaia e Llodio, e Erika Lagoma e Uxue Fernandez son os invitados de... [+]

2022-05-24 | ARGIA
Celébrase en Markina-Xemein o primeiro encontro de mulleres* do mundo do bertso en Bizkaia
O 22 de maio déronse cita en Markina-Xemein 60 mulleres* de diferentes ámbitos e xeracións do bertsolarismo. A iniciativa está organizada pola Asociación de Afeccionados ao Bertsolarismo de Bizkaia, co obxectivo de "coñecernos, penetrarnos e gozar".

Odei Barroso. Seguro
"Prexudicoume máis que o ben vivir de acordo coa aceptación dos demais"
É bertsolari e raplari. É de Urruña e vive en Baiona. Ex integrante do grupo 2zio rap, ODEI está agora inmerso nun proxecto individual.

2021-11-25 | Estitxu Eizagirre
O libro ilustrado saca á praza á bertsolari Plazida Otaño
Plazida (1867-1954) foi membro da familia dos Otaño de Zizurkil. Con todo, só chegaron dous dos seus versos. Os que cantou en resposta a homes de gran renome no bertsolarismo. Son os bertsos máis repentinos e máis antigos que se coñecen nas mulleres bertsolaris. Como viviu... [+]

2021-06-08 | Bertsozale.eus
As voces de mulleres bertsolaris de Navarra, agrupadas nun disco
Gure Aldetara, impulsada pola Asociación Navarra de Bertsozale. O proxecto Nafarroako emakumeak Bertsolariak recolle 14 cancións en solitario ou en grupo de 14 cancións realizadas por mulleres bertsolaris de todo o país. Ademais de dar un empuxón aos bertsos escritos, o... [+]

2020-07-21 | ARGIA
Bertsos de Inaxi Etxaberi, mulleres bertsolaris
Antes de saber que o bertsolari Inaxi Etxabe faleceu, esta humilde iniciativa tomou corpo entre as mulleres bertsolaris: escribir un bertso cada unha e difundilo polos medios de comunicación. Porque iso era o que fixo Etxabe desde 1956 até 2015, pór os versos para o oasis e... [+]

2020-07-14 | Estitxu Eizagirre
Inaxi Etxabe recibe o agradecemento dos alumnos da escola de bertsolaris Motxian de Zarautz
O bertsolari Inaxi Etxabe faleceu o 11 de xullo e o 13 de xullo celebrouse un funeral en Zarautz, entre familiares e membros da bertso eskola Motxian. Ao comezo da misa lembrouse a traxectoria de Etxabe e ao final, Hodei Unzueta cantoulle un bertso. Despois da misa, na porta da... [+]

2020-07-13 | Estitxu Eizagirre
Falece o bertsolari Inaxi Etxabe
Nesta noticia resumimos as andanzas do bertsolari Inaxi Etxabe, ao que se lle cantarán os últimos saúdos hoxe, 13 de xullo. Escribiu versos e cantounos na praza desde 1956. Unha peza importante para completar a historia das mulleres bertsolaris, xa que naquela época... [+]

2020-05-14
Kristina Mardaras. Bertsoa eta borroka, bizipoz
“Normaltasuna oraindik probokatu beharra dago”

Kristina Mardaras, beste gauza askoren artean, bertsolaria da. Euskal Herriko Bertsolari Txapelketa Nagusian parte hartu zuen lehen emakumea izan zelako da ezagun, bertso munduan. Baina, baita hamaika bertso-saiotako antolatzaile eta entzule gisa ere. Izan ere, plaza utzi zuen,... [+]


2019-07-19 | Estitxu Eizagirre
"Non é un libro cómodo, porque pronuncia violencia. Pero é un libro do amor"
Reunímonos en Getaria para falar do libro Eztarritik. O libro é un fito na traxectoria das mulleres no bertsolarismo, porque despois diso non se pode dicir "non o sabía" ou "non o entendo".

2019-07-01 | Kronika
Ler as vivencias das mulleres bertsolaris
A Universidade de Nevada recompilou as vivencias de mulleres bertsolaris no libro 'female Improvisational Poets', e no proxecto participaron as hernaniarras Iñaki Arrieta e Maialen Lujanbio.

Eguneraketa berriak daude