Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"O aragonés ten un panorama negro, pode estar nos últimos tempos"

  • En eúscaro podemos ler agora un poeta aragonés, probablemente o maior, Ánchel Conte. Joxemari Sestorain itzultzaile, Denonartean argaldari, Denbora eta egunak du poemategia. O libro baséase no baleiro, no recordo, no amor dun amigo perdido. O primeiro dese tipo que traduciu ao euskera desde o aragonés.
Aragoieraz idazten duelako da ezezagun Conte gure begietara. Bestela, huntaz eta hartaz lasai asko hitz egin dezakeen itzal handiko pertsona baten aurrean gaude.
Aragoieraz idazten duelako da ezezagun Conte gure begietara. Bestela, huntaz eta hartaz lasai asko hitz egin dezakeen itzal handiko pertsona baten aurrean gaude.Núria Juan Serrahima

Territorio que se cruza desde Euskal Herria para trasladarse a Cataluña e desde Cataluña ao País Vasco. Esta definición sería a que Aragón tomaría no seu dicionario persoal. A zona de Gallur, que comeza ou termina e acaba preto de Fraga, ou empeza, que os pancatalanistas perdóenme de paso. Con todo, un consello práctico: a viaxe a través de Huesca é moito máis efectivo e económico. De feito, a escritora aragonesa Ánchel Conte foi localizada, non en balde, en Barcelona, o destino deste traslado, e cos seus desprazamentos ao seu país de orixe, onde reside nos últimos anos.

A Xunta non necesita grandes escusas, pero temos unha boa, neste caso: traducir ao euskera unha colección de poemas, Tempo e días, a segunda de Conte, de 1996. “O primeiro libro que volveu do aragonés”, segundo o tradutor Joxemari Sestorain, que participou na xunta. Ese é o trazo distintivo de Conte, que escribe en aragonés. Nacido en Alcolea de Cinca en 1942, podíanse atopar vestixios do aragonés no léxico do castelán, nas formas sintácticas, na conxugación dos verbos. O avó, fundado cara a 1880, ao envellecer, ao perder a cabeza, recupera o aragonés: só falaba. Pero Conte colleu o coñecemento cando foi profesor a Ainsara: os alumnos dos pobos de ao redor non falaban en castelán, “eles ensináronme o aragonés”.

Desde entón non o deixou, pero “non me pelexaría só por salvar unha lingua. Impórtame a xente. No caso da xente que fala aragonés, hai que salvar a esa xente con esa lingua”. Coñeceu a destrución do territorio durante os anos de Ainsa, programada. Corenta escolas pecháronse en tres anos. As familias venderon as súas vacas, abandonaron as súas casas e retiráronse a Barbastro. Os encoros non só eran fungxible, a enerxía trasladábase logo ao País Vasco e a Cataluña. O bosquecillo acabou coa transhumancia. Un Gobernador Civil definiulle a provincia de Huesca, sen ningún tipo de reparo: ao norte, branca, estacións de esquí; ao centro, azul, encoros; e ao sur, amarela, campos de trigo. “Si as guerras exiliadas fosen poucas, case a metade da poboación, a destrución franquista foi terrible, o territorio foi deformado, case evacuado. E aí xurdiu a miña conciencia do territorio”. A lingua, por tanto, pero tamén a cultura, a economía, a defensa dos dereitos fundamentais.

Hoxe en día o aragonés ten un panorama negro, “pode estar nos últimos”. En total, serán 25.000 persoas as que se pronuncien ao longo do día. “É certo que a conciencia lingüística ha aumentado nas cidades. Nos pobos fálase menos que hai corenta anos. Ademais, os novos falantes non teñen credibilidade fronte aos patrimoniais”. Logo hai unha gran variedade de dialectos, “algúns filólogos defenden que o aragonés non existe. Só unha academia pode arranxalo. Creando dous paraestándares, o leste e o oeste, co obxectivo de conformar un estándar único co tempo. Algo parecido ao que fixeron co occitano”. Pero entre as institucións que defenden a linguaxe, a guerra é total: “Por exemplo, no tema da ortografía, as propostas son radicalmente diferentes”. Un conflito, por tanto, entre falantes, entre institucións. E tamén entre os políticos.

Para Conte, en cambio, a solución chegará do Goberno: “É imprescindible a cooficialidad nos lugares onde se fala aragonés e a aprendizaxe obrigatoria, se se quere, de forma progresiva”. Os partidos agora queren buscar o consenso, que todos renuncien a algo: “Pero nada ou pouco, elixir entre eles non ten sentido; neste caso, poucos non serven para nada”. Engadirá que a linguaxe non se pode patrimonializar, non pertence a ninguén, senón ao que fala. “A lingua e a nación non se poden considerar iguais, tomando a lingua como aceno de identidade, case etnicista. O aragonés non é só o que fala aragonés. O nacionalismo aragonés ha contribuído, ben, a espertar a conciencia lingüística. Pero ao principio no Consello d’a Fabla Aragonès había xente de todo tipo, incluídos os do PP, e agora só están os do CHA”.

Sabe que non é unha idea demasiado directa, pero cre que o aragonés é a vítima do catalán. O pancatalanismo fixo moito dano ao aragonés: “O catalán non está en perigo en Aragón, porque hai sete millóns de falantes alén da fronteira, en Cataluña”. Di que a política expansionista dalgúns partidos cataláns considérase un ataque: “O anticatalanismo é endóxeno en Aragón, pero tamén exóxeno. Existiu desde sempre, pero agora estase revivindo en niveis sociais nunca antes coñecidos. Algúns non entenden que un aragonés que fala catalán pode sentirse aragonés e non catalán. Esa idea dos Países Cataláns non é benvida por parte da maioría de Aragón”. Esta nova situación trouxo consigo, entre outras cousas, a modificación da Lei de Linguas en 2013, coa conseguinte perda dos nomes de quen antes eran tan tranquilos como o catalán e o aragonés –lembremos, pasaron a ser o LAPAO e o LAPAPYP, é dicir, a Lingua Aragonesa Propia da Zona Oriental e a Lingua Aragonesa Propia dos Pireneos e da Zona Prepirenpirenaica–. Conte engade: “Se o catalán non se falase en Aragón, o aragonés hoxe sería oficial en todo Aragón”.

Tempo e días

Pero volvamos á literatura, á nova colección de poemas traducida ao euskera. En palabras de Sestao, “en canto ao tema, a primeira parte é un longo canto de eresia, xa que Ánchel perdeu ao seu compañeiro mentres facía labores agrícolas na súa mocidade. Na segunda parte trata as cousas do amor e do tempo”. Así, o libro describe fundamentalmente a relación entre dous nenos, os primeiros poemas do franquismo datan de 1969. “Neses anos as relacións sexuais entre persoas do mesmo sexo estaban prohibidas por lei e había campos de concentración en España para castigar e encarcerar á xente de LGTB. E, por suposto, tamén estaba a familia do seu amigo”. Había que ter coidado con ese asunto, por tanto, “e hai que ter coidado, en certa medida”, di Sestao.

Unha cousa é a persoa pública, sabia, activista, e outra o poeta Conte. Nótase deseguido. “Para min a poesía, a escritura, non é militancia, salvo nunha cousa: na linguaxe. Pero na poesía móstrome tal e como son, en solitario comigo mesmo, non falo de programas políticos”. Comezou a escribir poesía nos tempos de Ainsa: “Ser homosexual non era fácil nun pobo tan pequeno como Ainsa, nos 60; estabas obrigado a vivir dentro de ti”. Neste contexto nace a poesía, “probablemente por unha sublimación: Toda a poesía que se lle dedica a Antonio é de igrexa, nace dese renacer, de encomiar o que me faltaba. Tiña unha necesidade de compartir, de espirme en parte”. Nese sentido, ten un poema que cantou Mai, Labordeta-eta, e que conta daqueles tempos. “Tentaba falar o máis claro posible. Pero, claro, naquela época podíase falar da maneira máis clara posible”. Preguntado pola fotografía da súa portada, si, é Antonio, o mesmo que aparece nun poema: “Hoxe mergulloume nos seus recordos no voso patio / na única foto que vos fixen no último verán”. Pero non o ves claro, a imaxe é difusa: “En 1996 non me atreveu a pór esta foto, agora tamén me custou pola. Por respecto á familia de Antonio, e a Antonio: con que dereito poño eu esa foto despois da súa morte”.

A xunta comeza a estirarse e, finalmente, a impresión de que é o que fai que descoñecemos aos nosos ollos porque escribe en aragonés. Polo demais, atopámonos ante unha persoa de gran autoridade que pode falar diso con toda tranquilidade. Antes de despedirse, o 27 de novembro presentaba un libro, unha invitación. A ver si ese libro é o que se anunciou, un libro sobre a súa vida. Non, pero que o fai. Non falta material. Baseándose na biografía do seu pai, levou unha vida dobre, tivo unha filla en Francia; foi garda civil, á vez que maqui. Cando se decatou disto último comprendeu por que no pobo os ricos miraban mal a Ánchel, pero ben, os máis pobres. “Se algunha vez chego a polo en papel, avisareiche”. Niso despedímonos.


Últimas
Sen chave de maternidade

Compañía
AMAK: Txalo teatroa.
Creado por:Elena Díaz.
Dirección:Begoña Bilbao.
Actores: Por último, Ibon Gaztañazpi dará conta dos pormenores de Intza Alkain, Tania Fornieles, Oihana Maritorena e IRAITZ Lizarraga.
Cando: 10 de xaneiro.
Onde: Auditorio Itsas Etxea... [+]






A Nova Fronte Popular, tras o fracaso da moción de censura contra Bayrou
A votación celebrouse este xoves pola tarde e, como estaba previsto, a moción de censura contra o primeiro ministro, François Bayrou, non saíu adiante. E é que, sen o apoio da Unión Nacional de extrema dereita, non tiña ningunha posibilidade de saír adiante.

2025-01-17 | ARGIA
Comeza a tempada co txotx aberto en Saizar e Alorrenea
O acto celebrouse o pasado mércores no Alorrenea de Astigarraga, por decisión do Territorio da Sidra. Saizar de Usurbil celebrou a súa festa de inicio de txotx no frontón Atano III de Usurbil.

Unha manifestación reivindicará este sábado en Pamplona a demolición do Monumento aos Caídos de Pamplona
A manifestación convocada polos grupos memorialistas comezará no Monumento aos Caídos ás 18:00 e finalizará na praza do Castelo. Na gala final participarán, entre outros, As Drogas, Gran Resperason, Ilargigorri e A Chula Poldra. Nas seguintes liñas explícase como está o... [+]

2025-01-17 | Oihane Artetxe
Infancia vulnerada: violencia institucional no noso contexto

Hoxe en día, as voces das mulleres e dos nenos e nenas permanecen no seo dunha cultura que deslegitima as súas voces, silenciando as súas experiencias, dentro dun sistema tendente a minimizar ou ignorar os seus dereitos e necesidades básicas. Un exemplo mediático deste... [+]


2025-01-17 | ARGIA
Spoiler, parentesco, civismo, santuario e guacamole, entre as últimas actualizacións do Dicionario de Euskaltzaindia
Euskaltzaindia recibiu os resultados do traballo realizado no segundo semestre de 2024. Presenta novas formas e composicións doutras existentes. Nas novas formas, esta vez, sobre todo, traballaron o vocabulario da cociña. Tomaron como fonte os contidos de EiTB e Berria.

O Concello de Hondarribia recoñece a Jesús Carrera como "vítima das situacións inxustas xeradas pola ditadura"
No 80 aniversario do asasinato de Jesús Carrera, todos os partidos políticos que compoñen a corporación de Hondarribia fixeron pública unha declaración municipal.

Arrincan o domingo en Arrankudiaga-Zollo a plantación de bosque con especies autóctonas
O propietario da parcela asinou un convenio coa Fundación Lurgaia e o grupo ecoloxista Sagarrak fixo un chamamento para unirse á plantación. Os alumnos do Instituto Zaraobe traballaron o martes na plantación de árbores.

2025-01-17 | Antxeta Irratia
Xa son máis de 1.000 as autoinculpacións recollidas pola campaña J’accuse
En Irun realizaron un chamamento á recollida de firmas de autoinculpacións na praza San Juan o sábado 18 de xaneiro, de 10:00 a 13:00. Os axentes chamaron a participar na manifestación que comezará o 26 de xaneiro en Irun «de forma masiva» para denunciar as «políticas... [+]

2025-01-17 | Gedar
Unha persoa deberá declarar en Soraluze por facer fronte a desocúpelos
O pasado 5 de xuño, a Policía identificou a dúas persoas que foran arroxadas desde o Parque de Matóns da empresa Desokupacyl. Un deles deberá comparecer o 29 de xaneiro para prestar declaración no Xulgado de Garda.

O Goberno español rexeita o parque eólico entre Eskoriatza e Aramaio
O Ministerio para a Transición Ecolóxica e o Reto Democrático do Goberno español ha rexeitado o parque eólico Itsaraz, que a multinacional Statkraf tiña previsto construír entre Álava e Gipuzkoa.

Bizkaiko Foru Aldundiko langileen eta euskararen alde elkarretaratzea egin dute Bilbon

Euskalgintzaren Kontseiluak eta Bizkaiko Foru Aldundiko langileak elkarretaratzea egin dute langileen egonkortzearen eta euskalduntzearen alde.


2025-01-16 | Euskal Irratiak
Laborantzari buruzko ikuspegi desberdinak agerian, Departamenduko Laborantza Ganbararako bozetan

Departamenduko Laborantza Ganbarako hauteskundeen kanpaina abiatu da. Urtarrilaren 14an bozetara aurkezten diren hiru sindikatuen ordezkariekin bi oreneko eztabaida sakona antolatu zuten Euskal Hedabideek, osoki euskaraz.


Eguneraketa berriak daude