En Cataluña preténdese ofrecer aos nenos a posibilidade de aprender eúscaro a través de materiais atractivos, promocionais e dinámicos. O esqueleto do material educativo está formado polas aventuras, as desordes e os feitos dos habitantes dun pobo tan peculiar como Zapataldea. O eúscaro é o idioma que falan os seus habitantes (alieníxenas, bruxas, moscas xigantes, viquingos, cavernícolas, porcos e dragones) e ese é o seu principal vínculo.
O obxectivo principal do proxecto é traballar a oralidad; o que hai que conseguir é que os nenos e nenas usen a lingua. Os materiais teñen unha duración dun curso completo e trabállanse catro temas principais cada ano. Por exemplo, para o primeiro ano proponse os seguintes temas: escola, amigos, feira e vacacións. O punto de partida son as narracións de contos e o fío condutor de todos os xogos, actividades e actividades posteriores. Ademais de traballar o vocabulario sobre os temas, tamén traballan os verbos e as estruturas gramaticais.
Na Euskal Etxea de Barcelona puxeron en marcha o servizo de Haur Txokoa. Neste espazo para os máis pequenos da casa, un día á semana –os venres durante dúas horas–, os nenos e nenas teñen a oportunidade de falar en eúscaro entre eles mentres xogan. Trátase dun proxecto dirixido a nenos e nenas a partir de 3 anos que entenden eúscaro.
Hai dous anos comezaron a utilizar aos poucos o material no Haur Txokoa. Até entón, en xeral, os nenos e nenas non facían máis que xogar e, ademais de utilizar o eúscaro, mesturábanse tamén o catalán e o castelán. Á fin e ao cabo, os nenos e nenas falan catalán cos seus compañeiros e compañeiras de colexio e o uso desta lingua é unha tendencia habitual. Por outra banda, no Txoko non dispuñan dunha estrutura sólida que lles permitise conciliar o xogo co idioma, nin dunha instrución específica para o ensino do eúscaro. Por iso, púxose en marcha o proxecto co obxectivo de sacar un maior rendemento a esta franxa de lecer.
O curso pasado, 16 alumnos e alumnas de entre 3 e 7 anos visitaron o Haur Txoko. O programa tivo unha boa acollida e os organizadores son optimistas: polo menos durante esas dúas horas de lecer nas que os nenos conseguiron utilizar o eúscaro entre eles, e tamén co profesor. Os responsables do grupo engadiron que non foi fácil manter o nivel de motivación de todos eles, xa que no grupo hai nenos de diferentes idades.
Zorione Aperribay é a educadora do Txoko infantil. O ano pasado foi o primeiro en utilizar os materiais do proxecto Aos poucos no Txoko, e este ano tamén están a traballar na mesma liña. Para adaptarnos mellor ás necesidades dos nenos e nenas, crearon dous grupos: De 3 a 6 anos (8 nenos) a 7-10 anos (12 membros).
Aperribay di que as familias dos nenos que se achegan ao Txoko Infantil son mixtas en todos os casos: un dos pais é vasco e a parella case sempre catalá. No entanto, tamén hai outros lugares, como os canarios ou os italianos. O profesor explicounos que todos os nenos e nenas son trilingües e que nas súas casas faise un gran esforzo para vivir con normalidade o eúscaro, o castelán e o catalán. Porque moitos pais e nais temen que os seus fillos e fillas perdan a súa lingua materna e con iso unha parte da súa identidade.
A finais de 2013, no municipio de Sant Cugat, na provincia de Barcelona, unhas 12 familias vascas crearon a asociación Gure Txokoa co obxectivo de educar aos seus fillos e fillas nun ambiente euskaldun. Na Casa de Cultura do municipio empezáronse a xuntar dúas veces por semana para que os nenos e nenas puidesen traballar en eúscaro e vivir o seu tempo libre en eúscaro co resto dos nenos e nenas. Pouco despois, dirixíronse á Euskal Etxea de Barcelona en busca dunha educadora, e comezaron a traballar con Zorione Aperribay no material Aos poucos.
A donostiarra Leire Irigaray foi unha das promotoras da asociación e foi ela a que nos explicou os principais pormenores desta iniciativa. Foi nunha gardaría de Sant Cugat onde se atopou por primeira vez cunha nai vasca e a partir de aí empezaron a ir estendendo aos poucos a rede de contactos. Irigaray puxo un anuncio na revista local co obxectivo de buscar ás familias euskaldunes. Aínda que a rede de euskaldunes de Sant Cugat é máis ampla, na actualidade, ao redor dunha decena de familias vascas participan no proxecto e teñen fillos de idades similares, entre 3 e 6 anos. Reúnense todos os martes no Haur Txoko. “Foi unha gran sorpresa que en Sant Cugat reuníronse tantas familias euskaldunes, e que ademais falen en eúscaro cos seus fillos e fillas. Estamos contentos nese sentido”, di Irigaray.
En xeral, a maioría das familias de Sant Cugat son mixtas, formadas por parellas vasco-catalás. Preguntamos á promotora da iniciativa sobre a xestión lingüística dentro do fogar: “Na miña casa, falo catalán coa miña parella. De cando en vez, utilizamos o eúscaro porque el entende algo, pero moi poucas veces. Aos nenos fálolles en eúscaro eu e a parella en catalán. En xeral, a maioría dos pais e nais fano así”.
Os pais están contentos coa dinámica do Haur Txoko. Consideran necesario que fóra da familia haxa un espazo onde os nenos e nenas poidan falar en eúscaro entre si. Parece, ademais, que o funcionamento e os contidos dos nenos atraéronlles. Fan unha valoración positiva e pretenden seguir adiante co proxecto. “O máis difícil que vexo é que todos os nenos e nenas do Txoko falen en eúscaro entre eles. Non todos teñen o mesmo nivel de eúscaro, algúns dominan moi ben, outro non tanto… e a súa tendencia é falar catalán. Sería un gran logro que o eúscaro fose o idioma de relación nese grupo. Faremos un esforzo”. Ademais, os pais e nais poden seguir en casa coa dinámica das escolas de Haur Txoko, xa que Paus-Poli dispón de todo o material necesario para iso.
En vista da boa acollida que tivo o proxecto na Euskal Etxea de Barcelona e en Sant Cugat, os organizadores da iniciativa comunicáronnos que o proxecto pode ser axeitado para polo en marcha noutras comarcas catalás, mesmo naquelas zonas onde o eúscaro non é lingua minoritaria ou non o é. Máis aló, utilizando a rede de Euskal Etxeak, poderíase pór en marcha en Europa e no resto do mundo. Aos poucos iranse iniciando os labores de difusión do proxecto.
O Consello de Euskalgintza está a alertar da emerxencia lingüística que estamos a vivir nas últimas semanas. Pasaron bastantes anos desde que se empezou a describir a situación do proceso de revitalización do eúscaro no cruzamento, na rotonda, no inpasse e con palabras... [+]
Lau egunez idekia izanen den merkatu bat antolatzen du Plazara kooperatibak euskararen aldeko beste hamar bat eragilerekin –horien artean ARGIA–.
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]
Moitas veces, despois de mirar as brumas desde a miña casa, ocorreume non coller paraugas, aínda que saiba que vou acabar de empapar. Por que será? Talvez non lle apetece coller o paraugas? Quizá coa esperanza de que non me molle? A pesar de todo, a conclusión foi sempre a... [+]
Recordo que con 16 anos, a Ertzaintza identificoume por primeira vez nunha concentración a favor do eúscaro ante os xulgados de Bergara. Criamos que en Euskal Herria era lexítimo o clamor pola euskaldunización dos tribunais, pero tamén entón faltaría algún permiso,... [+]
Andoni Urrestarazu Landazabal naceu na localidade de Araia o 16 de xullo de 1902 e faleceu en Vitoria o 21 de novembro de 1993. Xa se cumpriron 31 anos e creo que é o momento de recoñecer o seu nome e ser, xa que non se coñece ben o legado que deixou. Umandi utilizou o nome... [+]