Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Por que alí onde se falan moitas linguas hai que dar un lugar especial ao castelán?"

  • Carme Junyent (Masquefa, 1955) é coñecida no País Vasco no mundo da lingua. A publicación dixital Vilaweb fíxolle unha forte entrevista, á que trouxemos varias pasaxes traducidas ao euskera. Dinos que a independencia non ten por que salvar ao catalán, e que é hora de romper co dúo castelán-catalán e de mirar cara a outras linguas que falan miles de persoas nos Países Cataláns.

Sempre fas apología da diversidade lingüística. Hai cen anos os Países Cataláns eran monolingües. A situación era mala?

A situación era monolingüe e estaba moi ben. Pero hai cen anos non había internet, non había televisión, a radio deu os seus primeiros pasos. Non existía comunicación algunha co mundo actual. Nos procesos de substitución lingüística, cando chega o idioma dominador, podemos ver como os campos homoxéneos, pechos, son os máis sensibles. Pola contra, cando a lingua dominante ten a diversidade lingüística, mantéñense mellor os ataques. Debería facernos reflexionar. A sociolingüística canónica sempre debúxache ese mundo homoxéneo ideal, e non me interesa tanto ese tipo de sociolingüística, porque faiche máis vulnerable. Naquela época o monolingüismo estaba moi ben. Agora temos outras situacións e non sabemos xestionalas correctamente, é dicir, temos o ideal monolingüe como obxectivo, temos moito risco de desaparecer.

A teoría clásica di que cando hai dúas linguas en contacto hai dúas solucións: a substitución ou o avance do idioma.

Non se trata de que esa teoría non sexa válida, senón que é unha teoría máis. A realidade dinos que sempre se produce a substitución. Eu non coñezo ningún caso de normalización, ningún en todo o mundo, en toda a historia. Levo anos buscándoo. Non coñecín unha comunidade bilingüe que se mantivo estable, e todos os que coñecín terminaron a lingua representada.

Os Países Cataláns xa non somos bilingües?

Por sorte. O bilingüismo levábanos a desaparecer. O interesante é que haxa máis pluralidade, si sabemos articulala. Pero agora, en xeral, a diversidade adquírea o castelán. Este bilingüismo é aínda máis perigoso. Si somos capaces de recoñecer que as linguas, incluído o catalán, teñen que ser recolocadas, podemos ter esperanzas.

Son o bilingüismo e a diglosia conceptos anticuados?

Sempre dixen: non creo que a política vaia cambiar as linguas. Jordi Solé e Camardons, que somos amigos en absoluto, cre que a independencia servirá para resolver a situación do catalán e eu dígolle que non. Si cremos niso témolo moi mal, porque a política foi moi eficaz para matar idiomas e non para reanimalos. O exemplo de Israel sempre sae á luz, é irrepetible. Si queremos avanzar, si realmente queremos que a lingua perviva, debemos buscar novos modelos.

Propón profundar máis nas conexións entre os falantes.

Dásche conta de que se perderon moitas linguas polo cambio das vías de comunicación entre as comunidades de falantes? E cando se quixo recuperar a lingua, non se tentou recompor esa rede, senón que se tentou recuperar unha lingua determinada, unha lingua illada. Repito que non se recupera ningún. Trátase de volver coser a rede ou facela nova. Non lle dou moito sentido a dicir “fagamos que o catalán saia ben”, si esquecemos o que pasa en todos os territorios onde se fala o catalán. Á persoa que fala perfectamente en catalán falaranlle en castelán porque á xente metéuselle no cranio: a quen cremos que é de fóra facémolo en castelán, nun idioma non marcado. Hai que ventilar esta rede e cambiar as relacións.

Pode a universidade impulsar o cambio de mentalidade?

Si, pero non sei si teno moi claro. Todos miramos ao inglés. O trilingüismo parécenos o colofón do multilingüismo: inglés, castelán e catalán. Iso non cambia nada.

Si os políticos non fan o cambio, quen o ten que impulsar?

O público. Como chegar á xente? A través dos políticos? Mire, o seguinte suceso explícao todo. No franquismo falábase máis catalán que agora, non? A política está en contra e a lingua avanza... e en teoría, cando a política che favoreceu, a lingua retrocedeu. O paradoxo debería facernos reflexionar. Seguramente necesitaremos políticos para dinamizar a sociedade, pero eu creo que as cousas que veñen de arriba, en cuestións lingüísticas, xeran un desprezo. Hai máis exemplos. En Guaraní describiuse esta reacción, tamén en Maorí. Cando poño estes exemplos a xente pensa que son do terceiro mundo e que non nos afecta. Pero os falantes somos iguais en todas partes.

Pode ser un país independente no que a lingua morra?

Si, pero non deixemos que isto ocorra. Por iso, non quero unificar o proceso da independencia co da lingua, porque teñen ritmos diferentes. O proceso da independencia pode ser dun día para outro. De súpeto, as cousas cambiaron moito. Coa linguaxe non ocorre así.

O presidente de ERC, Oriol junqueras, di que o castelán será oficial. Que opina vostede?

Podo entender esa posibilidade de face ás eleccións, pero tampouco o entendo así. No último artigo que lin paréceme nepotista A llengua dels meus amics, da meva gent. Os meus amigos e as miñas xentes falan moitos idiomas, así que non hai un só idioma. E que lle pasa ao catalán? Non é o idioma da súa xente? Por que temos que dar un lugar especial a un lugar onde se falan moitos idiomas? Non o entendo, desde logo. Como historiador, debería ter un punto de vista histórico, e si o que el imaxina sucedese, o castelán substituirá ao catalán. Non o entendo, e ademais creo que non vai conseguir máis votos. Podes gañar máis votos grazas a unha formulación que obrigarás a todos a comprometerse. Aquí necesitamos falantes das linguas máis faladas si queremos coidar a diversidade lingüística. Necesitamos o seu compromiso, e non dubido de que temos a maioría. Por tanto, xeremos oportunidades para articular isto. Por que temos que ter unha actitude especial cun grupo concreto? Para eles son maioría e en realidade non o é tanto. Doutra banda, cando se fala de castelán, fálase de castelán único, e hai moitos.

Unha vez terminada a Educación Secundaria Obrigatoria, teñen todos que dominar o catalán e o castelán?

E máis idiomas, e non necesariamente inglés. Non sei si tirarei demasiado alto, pero non é necesario que sexa necesariamente castelán. Pódense aprender outros idiomas. O nativo é o catalán. Pódense seguir outros camiños. Pódese promover o románico continuo. Agora, todas estas posibilidades desaparecen polo inglés. Pódense fomentar as linguas das familias dos alumnos. Non todo é posible, pero si moito, necesítao a sociedade.

Explicaríasmo mellor?

En Cataluña hai unhas 40 linguas, que só polo número de falantes merecería ser protexida. Hoxe en día, malgastamos todo o diñeiro pagando clases de idiomas porque queremos aprender algo que non sei. Pero entre nós temos o chinés, o ruso, o árabe… Seguramente nos serviría para a convivencia e recibiriamos o coñecemento de varias comunidades de falantes. Sería unha forma de articular a diversidade. O modelo é o seguinte: o catalán é o eixo lingüístico e despois aproveitar as oportunidades que xorden grazas ás linguas que aquí se falan.

En definitiva, daría tres consellos ao futuro presidente do novo Estado catalán?

Danme ganas de dicir bobadas, de dicir unha cousa ou outra, nunca me contarán. En primeiro lugar, suprimiría a dirección xeral de Política Lingüística. A lingua é de todos e todos teñen que comprometerse. Manténdoa na fortaleza, conseguiuse que os demais non fágana súa. Ao Departamento de Sanidade ou Industria non lle importa o catalán, é algo que está no recuncho. A segunda, buscar formas de alentar á xente. É imprescindible. E sobre todo fomentar a convivencia, o compartir e a ilusión. Hai que admitir que, si ao final conseguímolo, será cousa de todos, non só dos que falan catalán. A terceira, polo menos, establece os medios para que todas as cousas funcionen en catalán. Que os recortes non os teñan os cataláns. E ofrecer todos os recursos aos que teñen recortes: si hai que devolvelos, si hai que ter paciencia…, deberiamos ofrecerlles todo o necesario. Pero que quede claro que a lingua catalá deste país é o occitano en parte.


Interésache pola canle: Katalana
Crónica
Por que o eúscaro non ten unha cota axeitada nos medios de comunicación?
Debúxase como tema tabú en Euskal Herria, pero non é así no mundo. As políticas lingüísticas non se poden pór na lóxica do mercado libre, senón que hai que establecer cotas ou cotas. Son necesarias. E é necesario que se cumpran as que existen, porque ninguén as... [+]

Os comercios que non ofrezan atención en catalán serán castigados en Andorra
As sancións, que oscilan entre os 6.000 euros e os 10.000 euros, elévanse até 2.000.000. O catalán é a única lingua oficial de Andorra, aínda que a lingua materna da metade da poboación é o castelán.

2024-09-03 | Sustatu
Análise rigorosa da evolución do catalán
Joan M. A sociolingüística Serra publicou un libro sobre os posibles futuros da lingua catalá: L'ús parlat do català: Nun tombant decisiu (Uso oral do catalán: na intersección decisiva). Kike Amonarriz leu un comunicado no que cualificou de "estímulo para a acción",... [+]

2024-06-07 | Sustatu
Os resultados de Google puxeron de manifesto algúns motivos para que o catalán apareza menos
Nesta web documentouse a caída do catalán e do eúscaro entre 2022-2023 nos resultados de procura de Google. Algo que tivo certa reparación. Recentemente, dalgúns estudos que nos chegaron desde Cataluña, coñecemos algúns motivos para que estas linguas aparezan menos nas... [+]

Linguas minorizadas: repaso aos discursos emerxentes
O 23 de abril celebrouse en Vitoria-Gasteiz a Xornada Sociolingüística Vasca 2024, organizada polo Cluster de Sociolingüística. Nos últimos anos centráronse nos discursos que se mostraron a favor e en contra do eúscaro e do catalán. En torno ao eúscaro participaron... [+]

2024-02-14 | Cira Crespo
Júlia Ojeda, crítica literaria
"Fáltannos discursos para afrontar as grandes batallas da globalización"
A voz de Júlia Ojeda, crítica literaria, é importante nos medios de comunicación cataláns actuais e axúdanos a aproximarnos a un dos múltiples eixos nos que se está reformulando a Cataluña tras o proceso independentista. Tamén é membro de Matriotes, un espazo definido... [+]

Unha pequena e libre

O lingüista catalán Carme Junyent faleceu o pasado mes de setembro. Seguimos aquí con atención o que dicía sobre política lingüística, esperando que algunha vez nos atrevamos a aplicar algunhas das súas propostas. Actuaba sen rebabas. Nesta revista recolléronse... [+]


O Goberno español primará a oficialización do catalán na Unión Europea, por diante do eúscaro e o galego
As razóns utilizadas polo Ministro de Asuntos Exteriores, Manuel Albares, son, entre outras, que a preferencia polo catalán axilizará o proceso e que o catalán ten máis falantes que as outras dúas linguas.

Morre a lingüista catalá Carme Junyent
Falece o 3 de setembro por cancro de páncreas. O lingüista falou con rigor dos perigos da desaparición do catalán e as súas mensaxes brutais xeraban incomodidades. Loitou pola súa lingua até o último momento. Pide que se respecte o dereito a ser atendido en catalán nos... [+]

2023-08-31 | Ilargi Manzanares
Andorra esixe un nivel mínimo de catalán para residir
A nova lei de defensa do catalán de Andorra esixirá o nivel básico do catalán para poder vivir e traballar nel. Requirirán un nivel inferior ao título A2.

España pide que o eúscaro, o catalán e o galego sexan oficiais en Europa, Sánchez pide o voto dos nacionalistas
Cando quedaban poucas horas para conformar as Cortes españolas, Pedro Sánchez puxo sobre a mesa o tema das linguas minoritarias para conseguir o voto dos partidos nacionalistas necesarios. A presidenta da mesa do Parlamento español, Francina Armengol, foi nomeada candidata ao... [+]

2023-08-03 | Ilargi Manzanares
Varios axentes piden que nas negociacións do Goberno de España sitúese a cuestión lingüística no centro
No festival Ou Festigal reuníronse o Consello de Euskalgintza e diversas entidades e asociacións a favor do catalán e o galego. No mesmo realizouse a solicitude e denunciouse que se está producindo unha “agresión” contra a normalización das linguas minoritarias.

Despois de 36 anos, Vox e o PP deciden que o catalán non sexa a lingua preferente en Palma de Mallorca
O catalán era o idioma predeterminado para as comunicacións municipais desde fai 36 anos, e a coalición entre Vox e o Partido Popular ha retirado a lei recentemente constituída polo concello. Os funcionarios teñen a obrigación de comunicarse cos cidadáns en castelán.

2022-10-06 | Euskal Irratiak
Ipar Kataluniako herriko etxe bat auzitara, katalana ekitaldi ofizialetan onartzegatik

Frantsesa da nagusi, frantses instituzioetan. Haatik, urtez urte, erakunde publikoetan ere lekua egiten hasi dira euskara, korsikera edota bretoiera. Hemen, horren adibide ditugu, Ortzaizeko, Urruñako, Hendaiako edota Urepeleko herriko kontseiluak, baita Hirigune Elkargoa... [+]


2022-09-26 | ARGIA
O catalán e o occitano comezaron a utilizarse en 15 corporacións do estado francés
Seguindo a senda aberta polo municipio de Elna, un quince municipios aprobaron por moción a posibilidade de tomar a palabra en catalán e occitano nos plenos municipais, así como as actas que se remiten a Xefatura, traducidas posteriormente ao francés. O quince concellos... [+]

Eguneraketa berriak daude