Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Mostrar o que somos para vender o noso

  • Na marca da empresa, a vasquidad é unha das bases para vender, serve para achegar ao cliente, para dar confianza. Exemplo diso son Ternua e Euskal Herria Esne. A axencia de branding AZK asesorou ás empresas que sufriron este tipo de infraccións no trazado. Na mesa redonda organizada polo IMH, tres empresas expuxeron as súas reflexións.
Ezkerretik eskuinera: Rikardo Idiakez (Ternua), Edorta Azaola (AZK), Julio Ibarra (Euskal Herria Esnea), eta Onintza Irureta Azkune moderatzailea.
Ezkerretik eskuinera: Rikardo Idiakez (Ternua), Edorta Azaola (AZK), Julio Ibarra (Euskal Herria Esnea), eta Onintza Irureta Azkune moderatzailea.

O Instituto de Máquina-Ferramenta de Elgoibar celebrou o 23 de outubro a 8ª edición do Seminario 30+10. Baixo o título “imh branding”, abordouse o tema da vasquidad e a marca: Basque brand, a marca do vasco: 1.000.000 de clientes en 20.000 km2 e todo o mundo esperando. Parte da marca, dialogando coas empresas que teñen a condición de euskaldunes. Os comensais foron Rikardo Idiakez, da empresa de roupa Ternua, Edorta Azaola, da axencia de branding AZK, e Xullo Ibarra, de Euskal Herria Leite, que, como moderador, asinou este artigo.

Rikardo Idiakez, Ternua

Ternua é unha empresa deportiva de roupa. Ten a marca en eúscaro (Ternua) e a lema: Tiña a alma alí, a perna. Ao ser unha empresa internacional euskaldun, xestionan o eúscaro, o castelán e o inglés, por exemplo, nas redes sociais e na web.

Sodes unha marca internacional vasca, é dicir, os vosos compradores están repartidos por diferentes países do mundo. Por que vostedes decidiron falar tamén en eúscaro?

A marca Ternua está situada en Arrasate (Gipuzkoa), no termo municipal de Import Arrasate (Gipuzkoa), e naceu en 1986. Ternua naceu en 1994 como unha unidade de negocio interna da empresa. Cando se tomou a decisión de crear Ternua, a opción de utilizar o eúscaro tampouco foi unha opción. A nosa é unha marca creada sobre o eúscaro, a historia e a natureza de Euskal Herria, polo que a decisión traía consigo o uso do eúscaro. A natureza mesma esixíao. Pola nosa internacionalización, o noso desexo foi manter a mesma natureza e filosofía, e así o mantivemos tamén nos novos mercados. Exemplo diso é a lema, mantémolo: Tiña a alma alí, a perna.

Como vos achegades ao vasco ou ao euskaltzale? Analizastes como vos achegades a eles?

Non facemos ningunha análise, sabemos que a nosa marca se basea na euskaldunización. Estudamos o contrario, como debemos traballar a metodoloxía das linguas de face ao exterior, estatal e internacional. Pero atrévome a dicir que aquí a maioría coñece a marca porque é de aquí e baséase na natureza e na historia de aquí.

A marca e a lema en eúscaro, nas redes sociais e na web en tres idiomas, que conclusións sacastes desa xestión?

Temos claro que temos a marca e a lema que creamos en eúscaro, queremos seguir con iso, porque pola contra non seriamos a mesma marca, seriamos outra cousa. Témolo claro, pero dicimos que non é nada fácil. Aquí temos un lema que se percibe facilmente [Non gogoa, han hanoa], pero non é fácil trasladalo a outros países. Tivemos que pensar estratexias e tomar decisións e sabemos que no futuro tamén teremos que tomar decisións.A
web está dispoñible en tres idiomas [eúscaro, castelán, inglés]. En Facebook temos unha única canle para todo o público. A nosa estratexia é simple, manexamos tres idiomas –no futuro utilizarémolos máis–. Temos en conta para quen é a mensaxe e apostamos por un ou outro idioma, así como polas combinacións lingüísticas. Si facémolo ben ou mal, o tempo dirao.

Que estratexias tedes para dar resposta ás inquietudes que xera a xestión dos idiomas aos clientes?

Cando nos diriximos á xente do Estado, moitos non entenden moi ben o uso do eúscaro, polos argumentos que todos coñecemos. Con todo, no Estado temos claro que os nosos usuarios utilizan dous idiomas e tratamos de utilizar ambos. Recibimos e recibiremos opinións contrarias, e a nosa estratexia é a transparencia: explique que somos isto e isto e que queremos funcionar así.

De onde veñen as resistencias?

Falamos de opinións negativas, pero tamén de positivas. Hai xente que valora a nosa filosofía e iso apoia e fortalece a nosa estratexia. En América do Sur hai moita xente de orixe vasca, para eles a nosa marca é unha das maneiras de conectar coa terra de aquí, ademais de comprar certos produtos, ten outros elementos emocionais. Estamos orgullosos diso, iso é o que queremos transmitir.

Xullo Ibarra, Euskal Herria Esneaz

O seu punto de partida é Bizkaia Esnean. Un total de 56 baserritarras do val de Karrantza iniciaron o proxecto co obxectivo de pór o leite da zona a disposición dos biscaíños. Hoxe en día, co fin de abrilo ao mercado de toda Euskal Herria, a marca chámase Euskal Herria Esne. Teñen como eixo a euskaldunidad, entre outras cousas, a etiquetaxe do produto está integramente en eúscaro.

Por que decidistes etiquetar Euskal Herria Esne soamente en eúscaro?

Euskal Herria Esneak, Ternua e outras empresas de Euskal Herria decidimos utilizar o eúscaro, ou o faremos unicamente en eúscaro. Hai que quitarse o complexo de encima, ou polo menos tentalo. Por que temos que tratar de deixar ao carón o complexo de utilizar o eúscaro? Escoitaba música en inglés cando era novo, e non sabiamos nin unha palabra dese idioma. Con todo, non tiñamos ningún problema porque era en inglés ou en castelán ou en eúscaro. Cal era a cuestión? Calidade e alcance. Si gústache a cantante, a música ou a discográfica, non importa si é en inglés ou en romanés. Temos que quitar de encima o complexo que temos con respecto ao eúscaro. O idioma non é esencial para ir ao mercado.

Pero vostede di que o produto que fala euskera é especial para o euskaldun.

En Euskal Herria os euskaltzales pómoslle unha discriminación positiva ao eúscaro, non sei até cando vai durar esa cuestión. Si vemos algún produto da marca vasca en vacacións en Murcia [Estado español], que ten unha palabra en eúscaro, gústanos aínda que sexa máis caro. Dentro de nós temos a actitude, a aposta ou a militancia a favor do eúscaro. Si queres vender fose e falo en eúscaro, podes ter dificultades por cuestións políticas ou por prexuízos. Aquí sucede o contrario. Si o País Vasco fose como España, Francia ou Italia, non habería militancia lingüística. Está ben que se aproveite e aposte polo eúscaro, pero hai que ter en conta que esa actitude é en parte debido á situación que vivimos. Non sería así nunha situación normalizada.

Euskal Herria Esne non se creou na comarca máis euskaldun.

A aposta fíxose nas encartaciones de Bizkaia, en Karrantza, sen complexos. Quizais os produtores de leite en espazos euskaldunes pensen: “Si facémolo só en eúscaro, non sabemos como vai responder o mercado…”. Mira de onde vén a aposta. Si dis que o que vendes é de caserío, o que fas aquí, que vai á túa casa todos os días, falar só en eúscaro dálle un plus á marca.

Edorta Azaola, a experiencia de AZK

A axencia de branding vasca, AZK, fundouse en 1987 na localidade guipuscoana de Arrasate. Actualmente é unha empresa de branding e comunicación situada en Arrasate e San Sebastián. Realizan traballos de imaxe e comunicación de marca para moitos clientes.

Vostedes dixérono: as marcas con autenticidade, coherencia e orixe son as que máis se valoran. Que significan estes termos?

Estamos nun mercado global, hai moitas marcas, polo que hai que mirar á diferenza e á singularidade á hora de traballar as marcas. Tomando como exemplo Ternua, a orixe e a autenticidade diferénciano, e iso é necesario para crear unha marca. Detrás hai unha historia e hai que crear historias para traballar as marcas.

En canto á coherencia, hai que ser o mesmo que o que somos e o que dicimos. O mercado non permite que nos expliquemos unha cousa e non teñamos o mesmo resultado real. Rikardo referiuse á xestión lingüística; si somos de aquí, a orixe e a lingua son valores engadidos, non podemos esquecer que miramos ao mercado. Traballamos con Ternua e recordo como algúns dicían que a lema debería ser en inglés [Non gogoa, han zangoa]. Si mantense o idioma propio, permite a quen o pregunta contar a súa propia historia. Non sería o mesmo ser un lema en inglés.

Como se desmontan os prexuízos que se xeran polo uso dun ou outro idioma?

Son desmontados polo propio mercado. Acudiron a un mercado a través dunha asociación estatal e colocaron a bandeira española en todas as casetas. Fomos con Ternua. Era un xesto contrario a nós, pero este feito non quere dicir que perdas a túa filosofía orixinal e os teus valores engadidos. O mercado desfai ás persoas pesimistas.

senten sós no camiño que están a facer?

Rikardo Idiakez: É unha pregunta interesante, porque á fin e ao cabo estamos a falar de vender, a nosa empresa ten que vender para sobrevivir e sacar beneficios. Gustoume unha frase que ouvín: “O mercado non ten complexos”. Nós tamén queremos actuar así, sen complexos, queremos explicar que somos, sabendo que teremos dificultades e que teremos que tomar moitas decisións. Competitividade? Aquí non temos moita competencia en roupa de montaña, pero en España si, e non digamos no ámbito internacional. Para competir no exterior non o mencionamos pero sen bo produto non imos a ningunha parte, e o outro, necesitamos un carácter ou unha marca forte, e cremos que nós témolo. Pásanos a case todos, aquí parécenos que somos algo, ímonos ao mundo e non somos nada. Entón, en que podemos diferenciarnos? Pómolo no escaparate e ofrecemos ao mercado a nosa historia e a nosa marca. Os demais tamén teñen a súa marca, pero cremos que a nosa é especial.

Edorta Azaola: A competencia está aí, a linguaxe dános proximidade ao cliente e confianza. Xullo dixo que cando vemos unha palabra en eúscaro en Murcia abrimos os ollos. Aquí tamén, facer en castelán ou en eúscaro non é o mesmo.

Xullo Ibarra: Dixen que antes comprabamos música en inglés. Hoxe en día as empresas pagan moito diñeiro para pór anuncios no prime time . Be water [Ser auga] di o anuncio. Anuncian colonias con nomes en inglés e en francés, e di: “iso ten que ser terrible!”, aínda que non entenda nada. Por que en inglés ou en francés? Por ser máis moderno? Non. Porque achega un plus ao produto. Véndese máis aínda que a xente non o entenda.


Interésache pola canle: Euskara
2025-02-19 | Estitxu Eizagirre
“Aínda que nos manden ao cárcere, aquí vai estar un pobo disposto a defendernos contra as agresións”
Acudimos a Baztan un domingo pola mañá en Ilbeltz. O Sol aínda non iluminou a praza de Lekaroz, onde nos reunimos con Garbiñe Elizegi Narbarte, Itziar Torres Letona e Ernesto Prat Urzainki. Na sombra fai frío e gozamos co primeiro saúdo, con tres compañeiros que levan... [+]

“Está a atacarse a inmersión en eúscaro coa difusión do modelo PAI”
O sindicato STEILAS presentou un recurso contra a orde foral de ampliación de horas de inglés e redución de horas en eúscaro. Denuncian que “a inmersión se está pondo en serio perigo”.

Concentración ante a sede de EITB en Bilbao para esixir a euskaldunización dos postos directivos
"EITB euskalduna, empezando pola dirección!" Baixo a lema 'Xa abonda do guión', o vindeiro martes 25 de febreiro levará a cabo unha concentración convocada polos sindicatos ELA, LAB e ESK de EITB.

UPN de Estella suspende o programa de bertsolarismo escolar
A denuncia foi presentada pola asociación Bagara, que traballa na promoción do eúscaro en Terra Estella: "Poténciase a capacidade creativa e trabállase o pensamento crítico, todo iso desde un punto de vista lúdico, baseado no goce".

2025-02-18 | Mara Altuna Díaz
Scott Zuñiga, tiktoker euskaltzale de Estados Unidos:
“Falar continuamente é o meu superpoder para aprender euskera, máis aló da vergoña”
Ten 44 anos, é nai mexicana e pai de familia escocesa. Naceu en Novo México, creceu en Utah, e coñeceu o eúscaro hai vinte anos, cando alguén lle dixo que tiña un apelido euskaldun mentres estudaba Cine en Cádiz e que era director de cine. Desde hai dous anos vive en... [+]

2025-02-18 | Antxeta Irratia
Hendaia, Urruña, Donibane Lohizune eta Ziburuko herriek hamabostaldia antolatu dute euskararen erabilera hauspotzeko

Hizkuntzarako ere gurasoak haurrentzako eredu direla kontuan hartuta, euskararen erabilera eta irakaskuntzari buruz sentsibilizatzeko helburua duen hamabostaldia antolatu dute Hendaia, Urruña, Donibane Lohizune eta Ziburuko herriek. Martxoaren 15etik 30era guraso... [+]


Laba de Pamplona, un pequeno saúdo para volver con forzas renovadas en setembro
Este sábado pecharase o hostal Laba na praza do Castelo de Pamplona e, curiosamente, celebrarase o peche cunha festa de todo o día, porque o adeus non é definitivo: O bar Windsor de Laba, á beira, está en obras, e como moi tarde en setembro volverá abrir as súas portas.

2025-02-14 | Sustatu
Investigación Itzulinguru: Como afecto ao eúscaro a tradución automática avanzada?
O Cluster de Sociolingüística, en colaboración con diversas entidades e no traballo desenvolvido por Asier Amezaga, Eduardo Apodaka e Asier Basurto, publicou os resultados do proxecto Itzulinguru. Os tradutores neuronais (tradutores automáticos de última xeración que... [+]

Denuncian a “inxerencia do poder xudicial” en San Sebastián polo caso das peticións de eúscaro dos policías locais
O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco (TSJPV) rexeitou en xaneiro de 2010 a convocatoria de dúas prazas de axente da Policía Local co perfil de eúscaro B2, ao considerar que pedir eúscaro podía ser "discriminatorio". A través das concentracións, a Comisión de... [+]

Aski Da mugimendua Irungo Udalarekin bildu da: hizkuntza politika berri baten lehen urratsak?

Gabonetako argiak pizteko ekitaldia espainolez egin izanak, Irungo euskaldunak haserretzeaz harago, Aski Da! mugimendua abiatu zuen: herriko 40 elkarteren indarrak batuta, Irungo udal gobernuarekin bildu dira orain, alkatea eta Euskara zinegotzia tarteko, herriko eragileak... [+]


'Dálles de aquí, dálles euskera', é a lema que utilizará o Goberno de Navarra na campaña de promoción do eúscaro
En especial, faise un chamamento ás familias con nenos e nenas en idade adulta. Porque queremos o mellor para os nosos fillos, sería ampliar as posibilidades de futuro. "É unha invitación a optar polo multilingüismo, porque dar euskera é unir", dixo a conselleira de... [+]

En busca do mellor chatbot
Nos últimos anos, o desenvolvemento da Intelixencia Artificial (IA) tivo unha influencia notable na situación das linguas minorizadas. Os principais modelos desenvolvidos polas grandes tecnoloxías, como o ChatGPT, adéstranse nas principais linguas, o que leva o risco de que... [+]

2025-02-10 | Amanda Verrone
Descolonizar a terra do País Vasco:
O eúscaro é agroecológico
Así puxemos fin ao grupo de traballo sobre a descolonización, no marco dos encontros “materializando ecofeminismos en Euskal Herria” celebrados o pasado mes de novembro en Arraia-Maeztu (Álava). Foi refuxio de varias expresións da defensa do territorio, criadeiro creollo... [+]

Eguneraketa berriak daude