Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"A duración do teatro vén de abordar as pantasmas da xente"

  • “Tiña un escarvadentes negro enjaulado...”.
Manex Fuchs 1975ean sortu zen larzabaldar honek Bordelen antzerkia ikastera joan eta, 1994an, Le Petit Theatre de Pain konpainia sortu zuen Ximun anaiarekin batera.
Manex Fuchs 1975ean sortu zen larzabaldar honek Bordelen antzerkia ikastera joan eta, 1994an, Le Petit Theatre de Pain konpainia sortu zuen Ximun anaiarekin batera.Dani Blanco

O feito de que un mozo de Larzabal dos anos 70 sexa dramaturgo de profesión é algo asombroso para algúns. Para ti?

Non tanto. Crecín nunha época na que o teatro amateur vasco tocaba o seu punto álxido e comezaba a decaer. Grazas aos pais vimos moitas obras de teatro, era unha actividade habitual na nosa comarca. Eran, si non nunha, os anos en que todo o pobo pasaba polo tablado. O paso pola ikastola de Amikuze e o centro Xalbador tamén inflúe na nosa vida de teatro. Dedicarse ao teatro e vivir do teatro supuña un salto, pero foi un paso natural. Nunca tiven a sensación de que fixese algo que me sorprendese. É verdade que cando a xente pregunta “que feixes?” e di “teatro”, engade “e como profesión?”, pero non o vivín demasiado. É máis, creo que a xente ten unha gran necesidade de actores, de pingajos ou de bufóns. Nin que dicir ten, nestes tempos que vivimos.

As fluctuaciones do número de espectadores están ligadas á situación do teatro amateur?

O teatro amateur é o que máis promove a vida dun público. Non é casualidade que nalgunhas comarcas do sur achéguese ao teatro a un mozo afeccionado que até agora non viamos. Está estreitamente ligado ao traballo amateur. En cambio, en Iparralde, o teatro amateur foi durante anos incriblemente poderoso, pero debido ao sistema que Antton Lukuk desmonta espléndidamente na súa Cultura Vasca, a decadencia é evidente. O espírito da profesionalización guiou todas as forzas e a profesionalización fai que o teatro se converta na especialidade dunha xente determinada. Naqueles tempos de ouro, o teatro era unha actividade social habitual, unha dinámica popular, unha escusa para estar cos amigos e ligar... Iso é o que fai público. Deixar a vida social en mans dos profesionais para gañar calidade é un timo incrible, xa que a saída do teatro da vida cotiá da xente buxán ao público. Iso é o que ocorreu en Iparralde. As últimas obras que creamos en eúscaro non as puidemos dar en Zuberoa e Baiona. En 1969, Matalaz ofreceuse no teatro de Baiona; hoxe en día iso é impensable, imposible. Por iso, alégrome da resurrección dalgúns lugares, que é a esencia do noso traballo, pero o que nos falta é o medo. Quen deixa de ser unha acción normal termina desaparecendo.

O habitual en Euskadi é queixarse das institucións.

O futuro do teatro non está en mans das institucións. Iso non quere dicir que non necesitamos delas, pero teñen que traballar para nós e non ao revés. Con todo, perdemos os nosos criterios e estámonos referindo aos que eles estableceron. De todos os xeitos, o teatro non só é o espello da sociedade, senón que é colectivo, e ao traballar en equipo multiplico as miñas propias forzas. Si estamos a traballar nunha dirección elixida e nun obxectivo común, somos máis de dez. Non somos contra Dabid Goliat, en todo caso somos un equipo. Por iso digo que a nosa é a de Martintxo. No noso país non temos trigo duro, e como non podemos facer pan sen trigo, temos que ir ao pobo de Basajaun, que ten unha chea de gran de trigo espantoso. Sabemos que é imposible, pero farémoslles crer que tomamos o pario para saltar por encima da pila, e cando caiamos na meta gardaremos os grans de trigo nas botas para traelos ao noso pobo e poder facer pan. Temos que avanzar con ese espírito mesquiño e bastantemente euskaldun. O reto é multiplicar. Que cada acción xere outras dúas, esas dúas, catro, ese catro, oito... Que cada iniciativa xere outras moitas que non estean nas nosas mans. Non espero un recoñecemento institucional. É bo para o embigo e o peto, pero a longo prazo nada. Eu só quero facer teatro en eúscaro en Zuberoa e en Baiona.

Si a actitude de Martintxo non é...

Por suposto, pero non unha actitude que só afecto aos actores. É a opción que calquera traballador pode ofrecerse a si mesmo. Cando un grupo decide levar unha aventura colectiva –nós cumprimos este ano os 20 anos– ten que traballar o equilibrio entre a produción do grupo e o propio horto. Non creo que exista un bo traballo colectivo que non absorba a achega de cada un e absorba o mellor da súa personalidade. Dentro do traballo do grupo, alimentar o propio horto fai boa e verdadeira obra. Aí comeza o teatro a ser político. Porque o teatro é en si mesmo político. É porque é política, porque a sociedade necesita un espello como o rei necesita un bufón se aínda vive sen ser rendible. Podemos ser conscientes diso ou non. Eu prefiro ser consciente e usar esas armas.

Para facer teatro nacional vasco, por exemplo?

É verdade que estamos cheos de referencias castellanoparlantes que non compartimos a ambos os dous lados da fronteira, pero o mero feito de falar en eúscaro cambia radicalmente a perspectiva. Podes escoitar o concerto dun vasco falando en castelán, o teatro en eúscaro crea con violencia a vida en eúscaro. O que non é público é que non poida saír do bulebule das referencias castellanoparlantes, senón que se vai a sentir a escaseza de referencias vascas e a buscalas. A este nivel, o teatro cumpre a súa función. O noso problema é outro: a falta de código da xente. Por exemplo, un dos códigos do teatro é o da tobera, e nese código pode estar a chave para entender a obra. Por iso, debemos facer fronte á escaseza de código de lectura da nosa cultura por parte da xente. Así pois, estamos a crear a nosa gama de referencias comúns.

Ademais da tradición da Tobera, a danza e o canto tamén están presentes nos vosos traballos.

Na medida en que facemos teatro vasco, unímonos ao Tour. Si rexeitamos a tobera perderiamos parte da nosa personalidade. A tolva é política por natureza, que mete o dedo na ferida, pero se se quita iso, que quedaría? Basearse en creacións estéticas sen sustancia ou en obras buxán que non teñen outro obxectivo que pasar un intre agradable á xente non é permanente. A duración vén de abordar as pantasmas da xente e da sociedade. De aí o carácter insignificante do dramaturgo. Non somos especialistas en nada pero bebemos de todas as augas. De volta ao Tour, os dantzaris consolidan a praza, os bertsolaris e os cantantes sacan o mollo á pulpa e os circundantes removen a paisaxe. A mestura de todos trae bo puchero. Ao quitar as verduras pérdese sabor. De feito, a palabra “música” abarcaba todas as artes. A música era a musa, todo o relacionado coa inspiración e a creatividade. Ademais, o teatro ten desde os seus inicios a vocación de reunir todos os oficios. É o espello da sociedade porque é o punto de encontro de diferentes profesións para crear algo sen beneficios. Si non, non podería.

Até o momento representáronse poucas obras a ambos os dous lados da fronteira. Por que?

En primeiro lugar, está ligado á situación política. Ademais de impor a fronteira física, conseguiron arraigarse no pensamento da xente. Os de Iparralde pensaron que indo ao Sur non o entenderían, e viceversa. Para nós, cando falamos de eúscaro, un dos primeiros obxectivos é traballar en todo o País Vasco. Unha vez máis, démonos conta de que ás veces hai que pasar da acción antes que da cabeza. A priorización da acción xera a posibilidade de ir máis lonxe do que se pensa. Nós traballamos en Luhuso e dentro da estrutura de Hameka tentamos fomentar estes intercambios. Pero Euskal Herria é máis diversa e complexa que o binomio Norte-Hegoalde, e nalgúns casos é máis fácil ir de Urruña a Donostia que a Zuberoa. Con todo, facendo propostas e reelaborando ou convidando a algunhas obras de teatro do Sur, démonos conta de que se crea un público consciente do interese de ver unha obra en biscaíño. A acción rompe as fronteiras da xente.

Para romper estes límites algunhas compañías ofrecen a mesma obra en ambos os idiomas. Vostedes dan algunhas obras en francés e outras en eúscaro, nunca en bilingüe. Por que?

Porque o teatro vasco é desde o principio até o final pensar, creado e traballado en eúscaro. Unha lingua non se limita ás súas propias palabras, senón que é a expresión de toda a vida dunha sociedade. Así, si limitásemonos/limitásemosnos a unha simple tradución, sería máis superficial, máis va. No noso caso é unha elección consciente e política. Cando falamos en eúscaro, moitos franceses pregúntannos por que non facemos traducións en francés, aínda que sexa a través dos paneis. Si fixésemolo non creariamos necesidade de aprender ou vivir en eúscaro. Iso non quere dicir que o teatro vasco non se poida exportar fóra das súas fronteiras políticas. Dei unha Cadeira Buxán en Bordeus, en Cataluña... É máis, devolvín a cadeira buxán que deixara en Bordeus. Pero estaba en Francia, non era contraditorio co meu desenfreo eterno, non era unha lóxica mercantil.

Es o mesmo actor en eúscaro e en francés?

Poida que si, pero fágoo coas diferentes células ou pulmóns do meu ser. Falar en francés ou en eúscaro non é só cambiar de idioma. Do mesmo xeito que a estrutura dunha frase é diferente, as palabras que piden forza tamén son diferentes. Queiramos ou non, pasamos por diferentes camiños en función do idioma. Hai unha parte consciente que se pode cultivar, pero outra é a parte oculta da personalidade que se arraiga até o interior aínda que non sexa elixida pola mente. A Antton Luku sempre lle ouvimos dicir que o teatro non é literatura, que o teatro é unha palabra, e é difícil explicar que lle dá a unha voz a singularidade. O mesmo nunha mesma lingua. Que fai esa diferenza de identidade entre un biscaíño e un bajonavarro?

Que fai estar preparado para actuar no teatro máis pomposo e pequeno da escena nacional francesa?

Non nos enganemos, convídannos a falar en francés aos teatros da escena nacional, non nos queren en eúscaro. Así pois, a nosa opción é ofrecer teatro en todas partes, en todas partes e para todos. Non estamos a falar dunha categoría determinada. Isto supón unha forma de traballar, unha capacidade que traballamos durante vinte anos: a autonomía. É como no cultivo, podes elixir o modelo da monocultura e centrarche na produción de millo, pero cando xorden problemas toda a túa produción vaise ao traste. Nós fixemos unha oportunidade para diversificar a nosa produción e esforzámonos en vivir sobre todo das nosas vendas de teatro. Isto esixe ter un camión, transportar bancadas e luces, e traballar un sistema autónomo que che dea a forma de actuar nun baño de barro ou no teatro máis confortable. Por iso digo que a nosa profesión esixe moitos oficios. Eu, por exemplo, conducín o camión, lévoo a reparar... Iso forma parte do meu traballo. En concreto, cando temos unha función, condúcela un día, móntala un día, represéntala pola noite, a teatralización ao final da obra, desmontámola e volvémola a guiar ao día seguinte pola mañá. Tes dous ou tres días de traballo técnico para representar dúas horas. Por iso tamén me gusta o meu traballo, gústame conducir o camión durante dez horas, manchar as mans durante a montaxe... Grazas a iso non me toleo.

Vesche sobre a táboa dentro de 30 anos?

Quédame algunha outra oportunidade? No noso oficio, pregúntasche sen cesar por que che metiches na nova creación que che produce auto-apetito e angustia, pero entras sempre. É difícil deixalo, é unha adicción. Acabamos de perder a un compañeiro do equipo, e ante iso só tes a oportunidade de mandar todo ao traste ou de facelo aínda mellor. Cando digo máis, non me refiro á calidade artística, senón a coidar mellor as nosas mentes e as vidas dos que nos rodean. Por tanto, si, dentro de 30 anos véxome sobre o escenario. Non creo que niso os dramaturgos sexamos especiais. O noso traballo só permítenos pensar niso. Por iso ven a pousar e por iso contéstoche, porque me dei ese privilexio.

Nortasun agiria

Manex Fuchs. 1975ean sortu zen larzabaldar honek Bordelen antzerkia ikastera joan eta, 1994an, Le Petit Theatre de Pain konpainia sortu zuen Ximun anaiarekin batera. Geroztik Frantziako eta Euskal Herriko oholtzetan dabil Hamlet, Aulki Hutsa, Errautsak, Traces edo Le Siphon bezalako lan arrakastatsuekin. Publikoari Gorroto eta Iduzkilore lanak ere zuzendu ditu.

Sinetsi

“Burutik pasa baino lehen ekintzatik pasatzen dena da aktore ona. Jendeari mementoan asmatu dugun testua esaten ari garela sinetsarazi behar diogu. Hastapenetik jendeak onartzen duen gezur bat da antzerkia, eta guk ere gezur hori sinetsi behar dugu, memento oro dena deskubritzen ari bagina bezala antzeztu”.


Interésache pola canle: Matalaz
2023-10-20 | Enrique Aramendia
Algunhas palabras sobre o tema Davant/Matalaz

Adóitase ver "Matalaz/Lertxundi" cando se mira aos autores da famosa canción Matalaz. Con todo, a mediados de século, Jean-Louis Davant confesa publicamente que as últimas palabras de Matalaz son inventadas por el, e que o fixo "ao empezar o baleiro" por non habelo dito antes. É... [+]


Johañe Pitrau
Laborari menditarrak esnarazi dituen lider zuberotarra

Esan Pitrau eta txapela erantziko dizu askok Zuberoan bezala Nafarroa Beherean edo Lapurdiko mendialdean. Johañe Pitrau Erbin, XX. mendeko euskaldun inportanteenetako bat dela esatea ez da esajerazioa: hiru mende lehenago Bernard Goihenetxe Matalaz deituak Zuberoako... [+]


2013-02-19 | Julen Leuza
Benitoren Zuberoa

Oier Araolazaren aholkuari jarraituz, sare sozialean sortu zen gai bati buruz idaztea erabaki dut. Gai mamitsua, baina gogoratu, hau ez da gauzak nola diren edo nola ez diren azaltzeko topagunea, honek gogoetak trukatzeko tokia nahi du izan.


2011-04-02
Ttittika Rekalt: “Egin dezagün iraultza, ezkerrak xurga dezala zakil eta arrautza!”

Eta pastorala hankaz gora jarri zuen kristaua.

Askatasuna behar duela sortzaileak…

Gaixotasun mental pixka bat ere bai, ego elegante bat eta, prefosta, sosa, bena hori hanitxetan ahazten zaie emaitea...


2008-03-11 | Allande Sokarros
Maule-Lextarre (Zuberoa)
Matalazen martirioaren urratsetan
Bernat Goihenetxek, Matalaz goitizenez nabarmen gehiago ezagutua den Mitikileko apaiz zenak, 1661. urte amaieran pairatu zuen martirioaren urratsetan ibilaraziko gaitu txango honek. Zuberoako hiriburu Maule-Lextarre apur batean ezagutzeko aukerarik emango digu gaurkoa eta... [+]

2005-05-24
“Matalaz” ikusgarriko kantuetan oinarritutako lana kaleratu du Algelique Fulinek
Angelique Fulin ikerlariak Matalaz ikusgarrian Tehenta taldeak kantatutako abestien bilakaerari buruzko lana kaleratu du. Matalaz. Euskal kantua atzo eta gaur liburuari gehitu dioten CDan kantu haien grabazioa ere entzun daiteke.

Eguneraketa berriak daude