Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Estamos a sufrir unha forte dominación e estamos parados"

  • Iturbide é mexicana e utiliza a linguaxe nahuatl no seu día a día. A lingua non é a súa única preocupación, xa que traballa para manter a vida dos Nahuatl nunha cooperativa constituída na súa comunidade. Antes de ir a casa, pillámoslle en Eskoriatza facendo o título de experto en Estratexias para a Revitalización das Linguas Orixinais.
Bonifacio Iturbide. (Arg: Iure Eizagirre)
Bonifacio Iturbide. (Arg: Iure Eizagirre)

Bonifacio Iturbide ten a súa orixe no municipio mexicano de Cuetzala, no estado de Puebla. Pertence á comunidade Nahuatl, a maior comunidade indíxena de México. Hoxe en día, máis dun millón e medio de habitantes falan a lingua á carta, pero a súa supervivencia non está garantida. A asociación Unión de Cooperativas Tosepan, da que Iturbide é membro, puxo en marcha a radio para fomentar o uso e manter os hábitos da comunidade.

Cóntanos en que consiste o proxecto da radio.

Puxémolo en marcha hai un ano. A través da produción cultural, queremos ofrecer programas na nosa lingua, e salvar e promover a nosa lingua. Queremos unha radio que ofreza información no noso idioma.

Somos moi críticos co sistema, vemos a situación do noso país doutra maneira, non como o ven hoxe en día as cadeas de televisión ou outras radios. Por iso, tamén queremos mostrar como nos gustaría vivir e estamos a analizar como facelo. Para iso vin, en busca de estratexias e ferramentas para a radio da comunidade que fortaleza a lingua dentro da cultura nahuatl.

Despois dun ano de andaina, que lugar ocupa a radio na comunidade nahuatl?

Aínda ten pouca forza dentro da comunidade. Cando empezamos, démonos conta de que a maioría da xente quería escoitar unha radio convencional. En México, o 96% das radios están en mans de empresas privadas e o Goberno, pola súa banda, ten o 2,5%. Nestes últimos atópanse as radios comunitarias, que non están legalizadas, porque temos unha proposta diferente das radios comerciais e do Goberno. A lei é moi dura e di que as radios das comunidades non deben estar dentro da reforma da comunicación, porque son radicais, atacan, e rebélanse.

Na comunidade quizá non o saben, pero cando dicimos que queremos a radio de FM non estamos a falar da radio comercial. Vénnos xente nova que quere falar en español na radio e nós dicímoslles que non, que temos que facelo como nós falamos, non como o fai a outra persoa. Ademais da lingua, o contido é importante para nós: non deberían ofrecerse os narkocorridos (cancións sobre o narcotráfico), a música contra o xénero, a música en inglés que non ten mensaxes e só serve para pasar o tempo.

Nos últimos meses démonos conta de que a xente está a responder, as mensaxes escritas que nos chegan son bastante incoherentes. A xente está a dar importancia á radio do noso pobo. Creo que aínda pode ter moita influencia, aínda que sexa unha radio pequena podemos gañar moito e no ámbito da linguaxe vai ir máis aló.

Tamén desenvolvestes outros proxectos desde a radio.

Temos ao redor de 130 horas gravadas sobre o carácter do noso pobo, os avós, as mulleres, como vivían no pobo, as plantas que coñecen, as plantas medicinais… Ao mesmo tempo, estamos a recuperar as expresións e palabras que estamos a perder, xunto co coñecemento cultural. Grazas a iso, preparamos un dicionario de 7.000 entradas e estase realizando unha inspección.

Ademais, realizamos concursos gastronómicos na cooperativa e recibimos entre 70 e 80 receitas. Pedimos aos socios os pratos preparados por eles mesmos e ademais dos nahuatarras, recibimos os dos membros da comunidade totonaka. Pedímoslles que nos expliquen como os preparan e como os elaboran. As receitas quedan escritas, facendo uso da transmisión escrita do nahuatl.
Mencionou á cooperativa. Con que obxectivos creastes?
Fundamos a cooperativa en 1977, porque vendían produtos básicos moi caros e compraban os nosos produtos a prezos moi baixos. O arroz, por exemplo, vendíannos a 12,50 pesos, cando recolliamos o diñeiro de todos e empezamos a traballar na cooperativa, comprabámolo a 2,50 pesos en gastos de transporte.

Desde aquel momento no que nos reunimos, o noso estado étnico-cultural estivo sobre a mesa, e as asembleas, por exemplo, faciámolas de forma involuntaria. Reforzamos os procesos e pensamos en aforrar diñeiro e en crear máis cooperativas para o préstamo. Fixemos a cooperativa de saúde e despois a de educación. Démonos conta de que a lingua se estaba perdendo e que este sistema educativo estaba a tragarse.

Cal é a situación do nahuatleta na educación mexicana?

A Secretaría de Educación Pública de México ten un currículo único para todo o país. O Estado ofrece educación na lingua principal, é dicir, en castelán. Nós cremos que cada grupo de persoas de diferentes orixes ten que prepararse en función das súas necesidades, do seu territorio, da súa cultura e da súa orixe.

Nahuatla está recoñecida como lingua nacional pero nas aulas non se utiliza en todas as materias, só impártese naquelas materias ou partes das mesmas nas que é necesario impartilas de forma involuntaria.

Que traballo fixestes neste campo?

Comezamos en 2007 cunha escola chamada Haur Etxea e este ano habemos graduado á primeira xeración e comezamos a educación secundaria. Agora, en secundaria estamos a traballar para que as matemáticas e a bioloxía póidanse dar na lingua nahuatl.

Ademais, cremos que o alumnado non debe permanecer encerrado na aula durante catro ou seis horas, creemos nas prácticas realizadas na contorna. Cremos que a práctica nos núcleos rurais e a integración da nosa cultura –sementando millo e hortalizas, coñecendo aves, flores e natureza– poden aprender bioloxía, química e matemáticas. Queremos unir a educación, a nosa contorna, a saúde e a cultura.

Estiveches facendo o título de experto en Estratexias para a Revitalización das Linguas Orixinais de Garabide e Huhezi. Sacou conclusións?

Algúns nos fixemos donos dunha realidade que xa nos demos conta de antemán: estamos a sufrir unha enorme subordinación e estamos parados, pasivos, desatendidos ante a situación. Sexa cal for a situación, si continúa, non nos daremos conta de cando se vai a perder a nosa lingua, porque aceptaremos outra lingua e abandonaremos a nosa. Estamos aquí para advertir á xente de que si seguimos así, desapareceremos, millóns de persoas de orixe estaremos en varios territorios pero as nosas linguas non estarán. Está nas nosas mans facer algo e deixar aos descendentes a responsabilidade de seguir nese camiño.


Interésache pola canle: Mexiko
Declaración da masacre de Tlatelolco

Nacemento 2 de outubro de 1968. Uns meses antes, o movemento estudantil iniciado o pasado 22 de xuño organizou un mitin na Praza das Tres Culturas, na unidade Nonoalco-Tlatelolco da cidade. Os estudantes congregados polo exército mexicano e o grupo paramilitar Batallón... [+]


2024-10-16 | Iñaki Murua
On Anxo!

Era imposible adiviñar quen era ou quen era a lema que lía, pero quen era!

Anxo González Olvera foi coñecido en México fai 11 anos cando os bertsolaris convidáronnos a unhas xornadas coas súas improvisadores. Vivía nun alto do outeiro, alimentándose de paxaros, pombas,... [+]


Non chames deportación masiva, chama á campaña de mercadotecnia racista
Na maioría dos países ricos de Occidente, a ultradereita está a aburar constantemente o odio e o racismo cara aos migrantes. Emprender plans de deportación foi a resposta de moitos gobernos, xa sexa para deixar aos afgáns en mans dos talibán, como está a pensar Alemaña,... [+]

2024-09-04 | Xalba Ramirez
Chiapas
30 anos do levantamento zapatista
O 1 de xaneiro de 1994, centos de indíxenas tapáronse a cara para dicirlle a México e ao mundo: “Basta!”. Desde entón, o EZLN converteuse nun modelo mundial para a construción da autonomía, para que os pobos indíxenas vivan á marxe do capitalismo. Con todo, a... [+]

Cazadora-Recogedora de Bilbao

No deserto de Coahuila (México), na paraxe denominada dunas de Bilbao, atopáronse restos dun esqueleto humano. Tras ser estudados polos arqueólogos, conclúen que teñen entre 95 e 1250 anos e que están relacionados coa cultura de Candelaria.

O achado foi unha gran noticia... [+]


Josu Garritz
"Na Diáspora viven no día de hoxe, esquecendo un pouco a orixe e a historia dos seus antepasados"
Foi un famoso pelotari, campión do mundo, pero só unha vez xogou en Euskal Herria, xa que naceu, creceu e vivía en México, onde os seus pais viaxaban alí fuxindo da guerra de 1936. Abertzale, presidente da euskal etxea mexicana, asesor do Goberno, amezketarra, esposa... [+]

Eleccións en México
Claudia Sheinbaum, presidenta de México
Morena, candidata do Movemento de Rexeneración Nacional, obtivo unha diferenza entre 26,6 e 28,6 puntos no candidato conservador Xochitl Galvez. Sheinbaum mostrou a súa intención de continuar pola senda de Andrés Manuel López Obrador, actual presidente e compañeiro de... [+]

Cristina Rivera Garza. Escribir con mortos
"Algo pasa no mundo cando dicimos colectivamente que nos falta alguén"
En abril trasladouse a Bilbao para dar unha conferencia sobre as escrituras curativas, convidando aos Masters de Ciencias Sociais de Modelos e Áreas de Investigación da UPV/EHU. Tiña que dicir: estuda sociología e historia, utiliza o arquivo para escribir e conta a vida e o... [+]

México rompe relacións con Ecuador por meter forza á policía na embaixada de Quito
É a primeira vez que un Estado se enfronta a unha embaixada no seu territorio. México pecha e anuncia que Ecuador será denunciado ante o Tribunal Internacional de Xustiza por vulneración de dereitos internacionais.

Denuncian que a morte do primeiro maxistrado non binario de México débese a discursos de odio
A Fiscalía de Aguascalientos afirma que Baena matou ás súas parellas e logo suicidouse. Os familiares de Baena non comparten esta hipótese e o avogado da familia manifestou que vai achegar probas que modifiquen a investigación. A comunidade LGBTIQ+ tamén se queixa da... [+]

Acendendo as cores da cabeza de serpe
O terremoto que azoutou a Cidade de México o 19 de setembro de 2022 non só provocou o desastre. Tamén revelou unha cabeza colosal de serpe enterrada na antiga Tenochtitlán.

As obras do tren Maya derrubaron xa máis de 10 millóns de árbores no sueste de México
O ferrocarril terá unha lonxitude de máis de 1.500 quilómetros, que abarcará cinco estados do sueste de México: Campeche, Chiapas, Quintana Roo, Tabasco e Iucatán. O presidente Andrés Manuel López Obrador delegou o pasado mes no Exército a xestión do tren Maya.

Eguneraketa berriak daude