Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Hai que distinguir entre a lingua e a voz, a voz nesa lingua"

  • É profesor doutor na Universidade Pennsylvania de Estados Unidos. Estuda a lingua e a educación nas diferentes situacións culturais e lingüísticas. Habitualmente combina estudos de antropoloxía, lingüística, sociolingüística e política. Analizou principalmente as linguas indíxenas e as dos inmigrantes, as comunidades de ketxués en Perú e Bolivia, os grupos de camboyanos e portorriqueños de Filadelfia (EE.
"Hezkuntzak politikari baten karguak baino askoz gehiago irauten du, bide luzeago du eginkizun". Zaldi Ero.

Estudaches o ketxu, o guaraní, o maorí… Que che levou a investigar estas diferentes linguas?

O meu traballo baséase nunha visión etnográfica, antropolóxica. Sexa o que fose, supoñamos que realmente quero estudalo a fondo. Para iso, analizo un contexto local. Si a investigación leva a cabo correctamente, si a xente local identifícase coa investigación que vostede fixo, entón as persoas doutros contextos tamén se inclinan a ler a experiencia e, si vostede traballou con bastante detalle, tamén podería tentar buscar similitudes. Hai, por suposto, outra forma de investigación. Algunhas delas buscan a globalización. Nós non xeneralizamos, non traballamos para iso, non impartimos leccións, o lector saca conclusións, si é que as hai. Vista etnográfica, por tanto. Doutra banda, a análise dos diferentes contextos supón entender o que está a suceder en cada contexto.

E comparalos?

Logo facer comparacións non é sorprendente. Niso estamos sempre na nosa vida, facendo comparacións, tentando entender o mundo. De todos os xeitos, non o penses: antes de empezar a estudar o guaraní, o maorí, etc., fixen vinte e cinco anos en Ándelos realizando diversos traballos. Mentres estaba alí, recibín unha invitación para que me contase experiencias doutros lugares. Chamáronme. En todos os lugares onde hai activistas ou movemento por unha lingua indíxena, vin á xente ansiosa por coñecer experiencias doutros lugares, fascinados por ver que non só loitan nesa loita, senón que traballan para fortalecer e difundir a súa lingua dominada.

O que fan nunha comunidade lingüística é transferible a outra realidade?

Non é posible copiar, pero si aproveitar a estratexia, a experiencia, as ideas… iguais ou similares. Por exemplo, un dos grandes ganchos da educación bilingüe. A xente que non está neste campo, e moito do que está a facer!, ja, ja, ja…, está a buscar o mellor modelo, están a buscalo aquí e alá: “Que funciona? Queremos levalo a nós!”. A miña resposta é sempre unha: cada caso ten que ser entendido e desenvolvido a nivel local, non hai outra. Nos procesos de ensino bilingüe que analicei, hei visto que todos eles ofrecen unha serie de directrices que poden ser aproveitadas polo profesorado, investigadores e políticos que traballan no contexto local para desenvolver o seu bilingüismo local. Creo que é posible que existan uns principios xeneralizables, pero é imposible importar un modelo concreto.

En que consisten os políticos que deseñan unha estratexia a favor da lingua?

A relación entre quen traballan pola revitalización das linguas nas comunidades e os políticos… Como dicilo? Paréceme un verdadeiro reto, cada vez son máis consciente diso e, por outra banda, non sei como se pode resolver. Por exemplo, hai un político que vive preocupado pola situación do guaraní –refírome ao guaraní–. O político de que se trate estará á fronte do Goberno durante uns oito anos e, transcorridos eses anos, virá en moitas ocasións un político profundamente oposto que responderá á situación do guaraní de maneira diferente á anterior. Pero a educación dura moito máis que o cargo dun político, ten un longo camiño por percorrer. Para ver os resultados de calquera reforma educativa, necesita polo menos unha xeración enteira. Tes que ver aos nenos e nenas construíndo o sistema educativo, se tes resultados…

Coñeciches estas situacións?

En Bolivia, en Perú, en Ecuador, onde traballei durante máis tempo, vin o que pasa: un verdadeiro movemento intenso e enérxico a favor do sistema educativo bilingüe –unha onda que durou até dez anos, se vostede quere–, e logo un novo político toma o mando, vostede perde todo o que fixo até entón. Bo, nunca perdes todo, pero perdes moito. Doutra banda, eu no meu traballo non falo con quen deseñan a política. A verdade é que non creo que dean unha resposta directa á educación bilingüe. Levo décadas traballando neste campo, e por unha banda, o que a política deseñadora denomina educación bilingüe, moitas veces –con indicadores e cantidades na man–, non é bilingüe. Pola contra, onde o político di que a educación non é bilingüe, sucedeunos que a educación sexa realmente bilingüe. É un verdadeiro dilema, e síntoo, pero non teño unha resposta segura.

Acababan de chegar a Nova Zelandia, cando entraron na escola onde se ensinaba o maorí, e deseguido lle preguntaron: “Que opinas sobre a educación bilingüe?”

Son e sigo sendo cego por unha educación bilingüe, despois de catro décadas de traballo. Escribín un artigo, “Dez certezas sobre a educación bilingüe”. A educación bilingüe abre unha porta que non abre ningún outro sistema educativo, abre á cidadanía, sobre todo ás persoas oprimidas, ás persoas que están excluídas da súa sociedade polo idioma. Obviamente, xunto á lingua, en moitas ocasións, veñen a eticidad, o racismo, a pobreza, as clases sociais e moitas outras cuestións. Con todo, eu accedín a este mundo a través da lingua, e non en balde, xa que a lingua non é só unha expresión vocal, senón unha expresión de identidade, e un medio para encarnar os nosos estudos.

Os alumnos da escola neozelandesa estaban preocupados por si o ensino bilingüe non era algo máis que xustificativo, o argumento de que nunca se deu o status e o nivel correspondente á lingua minorizada. En primeiro lugar, nesta escola prohibiuse terminantemente o uso do inglés.

Creo que a educación bilingüe non é suficiente só. De todos os xeitos, a educación bilingüe non é a chave para a revitalización da lingua, non é a resposta. No resto da sociedade tamén é necesario un recoñecemento para que esa lingua minorizada teña unha presenza real no seu uso. Doutra banda, hai que distinguir entre a linguaxe e a voz, que sexa a voz nese idioma. A voz é a capacidade do falante para ser escoitado. Se o falante de que se trate logra que o escoiten, terá un certo poder. Cando alguén che escoita, respóndeche, fálache a favor ou en contra… significa que o que estás a dicir ten importancia.

Vasilia haurraren ahotsa

“Quintachatan nintzen. Vasiliak zazpi urte zituen orduan. Asko interesatzen zitzaidan Vasiliaren eskolako gela hura, irakaslea benetan irakaskuntza elebiduna egiten ari zen-eta. Oso irakasle ona zen, bestalde. Eta hantxe, gainerako ikasleen artean, neska hura, Vasilia. Isila zen, oso. Gainerakoak ere isilak ziren, baina ez Vasilia bezainbat. Bosgarren mailan zuen anaia, Justo. Etnografia lana egiten ari zarenean, beti da baten bat berehala lagun egiten duzuna. Nik Justo izan nuen lagun hori. Atsegina, alaia, jatorra… Eta, behin, etxera eraman nahi izan ninduen. Eta hantxe ikusi nuen Vasilia, ketxueraz hitz egin eta hitz egin. Harri eta zur utzi ninduen. Gelan batere hitz egiten ez zuen neska txikia, etxean isiltzen ez zena! Eskutik hartu eta sorora eraman ninduen, eta landare guztien izenak esan zizkidan ketxueraz. Ordurako ikasita nengoen ketxuera, eta Vasiliarekin hitz egin ahal izan nuen. Harrezkero, gogoan daramat Vasilia. Zer ote zen berarentzat eskola? Etxean ahotsa zuen, eskolan ez. Uste dut gela barruan behin ere ez niola hitzik aditu”.


Interésache pola canle: Hezkuntza
Folga no ensino público de Navarra
Os sindicatos consideran que a terceira folga do curso tamén foi un éxito
En Educación Pública de Navarra celebrouse a terceira xornada de folga desde o inicio do curso e tras as mobilizacións da mañá, LAB, Steilas, ELA e CCOO, convocantes da protesta, mostráronse satisfeitos. As choivas persistentes e frías acompañaron aos profesores nas... [+]

Levando ás xeracións futuras como unha seda en Vitoria
A través da iniciativa Bizieskola, a cooperativa Eramen de Vitoria-Gasteiz comezou este curso a formación de nenos e nenas dos colexios para circular en bicicleta de forma segura e independente. Participa na iniciativa xunto co Concello de Vitoria-Gasteiz, e os socios da... [+]

2025-01-30 | Axier Lopez
Escolas sen móbil en Brasil
A invasión de pantallas nas nosas vidas acelerouse nos últimos anos. En Euskal Herria, por unha banda, queremos que haxa “pantallas en eúscaro” para aumentar a oferta audiovisual, e doutra banda, organizámonos nas escolas para reducir os espazos que gañaron as... [+]

Educación

Recollín o seu e-mail no portal da folga, no correo persoal. Ao principio pensei que era para dar a coñecer, como moitos outros, as posibilidades que temos ante a folga. Pero non, o e-mail recibido era o movemento político e comunicativo contra a folga.

Confesareivos que me... [+]


2025-01-29 | ARGIA
Dúas décadas de centros de ensino en eúscaro e en bilingüe aprópianse do francés en Iparralde
O modelo de inmersión lingüística en eúscaro e os centros que teñen un modelo bilingüe han pasado de ser minoritarios a maiorías en Ipar Euskal Herria durante vinte anos, segundo o estudo da Institución Pública do Eúscaro.

O deporte escolar vs. clubs debate, ao pil-pil
A Deputación de Gipuzkoa vai recorrer a sentenza que establece que o menor que quere xogar nun club deportivo non ten por que facer Deporte Escolar. O tema revive o debate entre a liberdade de elección do deporte que quere o neno e a nena, e o modelo que impulsa os obxectivos... [+]

As prácticas de Formación Profesional están a ser un problema
O sistema dual está en marcha este curso na Formación Profesional de Hego Euskal Herria, e aínda que se vendeu de maneira exemplar, está a ser problemático en moitos centros: os profesores “están a pasar o sangue vermello” buscando empresas para que todos os alumnos... [+]

2025-01-28 | UEU
Itsaso Bakedano Moreno
"Todos somos referentes en educación sexual"
A sexóloga Itsaso Bakedano Moreno (Baldorba, 1992) impartirá o curso online coa UEU "máis aló das aulas de educación sexual". Ten o Máster en Educación e Asesoramento Sexual de INCISEX, Formación en Sexología Clínica Training dAs Seccións de Bi e Formación Pedagóxica... [+]

Bengoetxea asume o cargo de reitor e o financiamento da UPV/EHU segue sendo obxecto de debate
Joxerra Bengoetxea, que xurou o cargo de reitor da UPV/EHU en Ajuria Enea, fixo un chamamento á "liberdade académica e ao espírito crítico" sen anuncios extraordinarios. "A UPV/EHU vai ser un muro de contención contra aqueles que rexeitan as evidencias científicas".

Folgas de glutamato

E un ano máis, os sindicatos organizáronnos folgas prefabricadas. E nós, individualmente, decidiremos si sumámonos ou non á folga, sen necesidade de ningunha asemblea no centro.

Ao parecer, o modelo de folga que me ensinaron a min xa non está de moda. No meu imaxinario, a... [+]


2025-01-22 | ARGIA
O Goberno Vasco sanciona á ikastola de Zarautz con 140.000 euros por superar o límite de matriculación establecido
A ikastola Salbatore Mitxelena pagará un total de 140.000 euros por superar o límite de matriculación que lle impuxo o Goberno Vasco en Educación Infantil, pero manterá ao oito alumnos como consecuencia das negociacións. A ikastola denunciou as decisións e actitudes do... [+]

"Algunha vez as cousas teñen que terminar, cumprimos cos premios ARGIA"
Un día, mozo, tocoulle cumprir o guión principal. O que fose alumno de Elbira Zipitria uniuse ao novo movemento das ikastolas. Foi profesor antes que artesán. Logo, escultor. Hoxe toca música, pola súa propia vontade e para si mesmo. E sempre, e durante 35 anos, realizounos... [+]

Os sindicatos destacan o "amplo seguimento" da primeira xornada de folga no ensino público
Na CAV iniciáronse os dous primeiros días de folga no ensino público vasca. Este mércores e xoves é a quenda do profesorado, e os sindicatos sinalaron que o seguimento do primeiro día é superior ao 75%: "A folga tivo un seguimento moi amplo", ha a? Adido o alcalde. O... [+]

O centro público de Aibar terá o modelo D
O Departamento de Educación anunciou a implantación do modelo D no colexio público de Aibar. Tras meses de protestas, os organizadores lograron que se implante a liña de defensa en eúscaro.

Eguneraketa berriak daude