País Vasco, Salvador Espriu
Tradutor: Juan San Martín
Egan, 1967
Salvador Espriu cumpriríaos o día dez si vivise até cen anos. Narrador, dramaturgo, pero sobre todo poeta, mesmo poeta nacional catalán. A nosa pequena patria está en celebracións: O ano 2013 é o ano Espriu, no que predominan as guirnaldas de foguetes, os eloxios á obra do escritor. Vantaxes de xogar sen estado pero sendo nación.
Entre nós, o poeta foi traído en exclusiva. Un poema de José Antonio Loidi, 1965. Koldo Izagirre e Gerardo Markuleta serán máis contemporáneos. Pero Juan San Martín foi o que máis traduciu ao euskera. Dous das súas obras máis importantes son o libro de Sinera (66) e Zezen larrua (83-86). Con todo, outro traballo de San Martín pon en marcha toda a maquinaria.
Revista Egan, número 1967. Nel, tres poemas: “Illargia”, “A illobia de Carlos o Renombrado”, “Aizea”, escritos por Espriu –os títulos da primeira en eúscaro no orixinal– traducidos por San Martín. Todo quedaría moi ben, tres poesitos, os que Espriu dicía que lle gustaba tanto si non se tomasen as obras completas do 68, se non se elixise o Tomo de Poesía, se non abrise o Tomo de Poesía, nas apartado Fraccións, versos, intencións, matizas. Mire, catro poemas baixo o epígrafe País Basc: “Ilargi”, “A tomba de Carles o Nobre”, “Aizea”, máis “Biar” con data 06-08-67. Esta sección é un cesto de cestas, a maioría son poemarios escritos por encargo, pero hai recompilacións. Como ese xerme da colección que, aparentemente, quixo escribir a Euskal Herria. Non está en ningún lugar determinado que quixese escribir a colección, pero si se sabe que escribiu os poemas sen que ninguén llo pedise. Por lóxica: No ano 58 expresou a súa intención de iniciar o “ciclo da colectividade”, unha poesía máis cívica, a discursividad dos versos, a vocación de denuncia, a presenza identificable da realidade política do pobo. A pell de brau dos 60 móstranos as súas características: é un libro de transición, desde o mito de Sinera –a patria pequena e o mundo perdido– até o de Sepharade –como dicían os xudeus da diáspora á península ibérica–. Os expertos din: comeza a combinar unha reflexión lírica sobre a morte e a condición humana cunha crítica firme sobre a España franquista. E logo está a admiración de Espriu polo País Vasco. Escribiu ao lehendakari no 83: nas súas mans áxiles e nos seus coñecementos estaba a causa suprema de Euskadi, que sentía.
Nas edicións posteriores de obras completas, son seis os poemas que se dedicaron a Euskal Herria: aos anteriores hai que engadir “Gau” (69) e “Son unha canción biocida” (70). E o mellor: ao parecer, aínda queda algún inédito.
PLEIBAK
Miren Amuriza Praza
Susa, 2024
--------------------------------------------------
Susa publicou a segunda novela de Miren Amuriza no atrio da Feira de Durango: Pléyulas. É facer plebiscitos porque estás a cantar sobre unha gravación anterior. En Berria... [+]
Libro Non sense
Edward Lear
Tradutor: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024
----------------------------------------------
O escritor e ilustrador Edward Lear publicou esta obra en 1846. Como di Igerabide no prólogo do libro, “o humor nonsense, o humor absurdo,... [+]
O emprendimiento está de moda. O concepto cobrou forza e estendeuse moito máis alá do vocabulario económico. Just do it: faino sen máis. Pero non o esquezamos: a lema vén do mundo da propaganda. É o disfrace da palabra ser compradores activos? Os empresarios actuais... [+]
Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024
----------------------------------------------------
Na era do negacionismo, da manosfera e dos trolls é imprescindible a achega da literatura, porque é un instrumento excepcional para mirar os pliegues da realidade: as situacións de... [+]
Guardasola quere choiva
Patxi Zubizarreta
Ilustracións: Irrimarra
Ibaizabal, 2024
---------------------------------------------
Fai 30 anos Patxi Zubizarreta publicou o libro Marigoringoak hegan; J. M. Ilustrada por Lavarello e da man da editorial catalá Edebé... [+]
Ollos no horizonte
Escritor: Ilustradora Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020
-------------------------------------------------------
Miren Agur Meabe publicou diversos textos e libros. Traballou con todos os xéneros literarios: literatura infantil e xuvenil,... [+]
Son un dos máis bonitos recordos que teño no corazón. Naquela época estaba a facer Filoloxía Vasca e fomos a unha sociedade de Arbizu a un concerto de Ruper Ordorika. Alí estaban Rikardo Arregi Diaz de Heredia e Juanjo Olasagarre. Non me atrevín a dicirlle a Arregi que... [+]
Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Tradución:
engano Fernando Rey)
Txalaparta, 2024
------------------------------------------------
Fernando Rey elixiu o título de Barrizto para traducir A malnata de Beatrice Salvioni. Rei di que tentou ser a voz do escritor, como ponte... [+]