Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Acentos estraños e ganas de crer

Auto istripu bat izan ondoren, azentu frantsesarekin hitz egiten hasi omen den Australiako emakumea.
Auto istripu bat izan ondoren, azentu frantsesarekin hitz egiten hasi omen den Australiako emakumea.

Recentemente lin nun medio de comunicación español a noticia recibida dunha axencia internacional: Unha muller australiana, que sufriu un accidente de tráfico, comezou a falar cun acento francés, e crese que o está facendo desde entón. Di que lle causou moita dor, sufrimento. Trátase dunha síndrome do acento estranxeiro, ao parecer, nos últimos 70 anos só se coñeceron 62 casos de cancro de mama.

Como se recolleu a noticia nos medios de comunicación? Por suposto, polo camiño que vai xerar impacto: “Tras un accidente, unha muller australiana comeza a falar do acento francés”. Algúns, non o dubido, crerán literalmente e ao cento por cento a noticia, coa esperanza de que a nosa muller o fixese co acento perfecto de París inglés.

Por suposto, o camiño ao chiste tamén era opcional: un contou, por exemplo, que unha vez colleu un gran golpe na cabeza e empezou a facelo en chinés; outro fixo unha proposta concreta: que a muller tome outro golpe co coche, e a ver si devólveselle o acento australiano, é dicir, a “terapia de shock”; tamén hai quen negou que é un caso raro, argumenta!, hai moitos accidentes de coche en Francia e todos con el! Tamén se menciona o de Aznar, o acento que quedou despois de estar con Bush, e suceder expón novas preguntas: si a muller empeza agora a aprender francés, quedará o acento australiano?

Naturalmente, a desta muller non é un acento francés, senón unha pronuncia atípica que podería ter un certo carácter. O demais, pono a nosa imaxinación e ganas de crer nas cousas, e os medios de comunicación que necesitan noticias rechamantes e que teñen pouco rigor.

Ás veces parece que estamos dispostos a crer calquera noticia. Moitas veces non se necesita máis que as ganas de dar por bo o que quixésemos crer e deixar de lado a prudencia, mesmo no terreo das linguas: que atoparon o xene da lingua, que ao final apareceu un parente do eúscaro, ou que un mal golpe conseguiu rapidamente o que a mellor academia ao longo dos anos non consegue. Esta actitude indiferente cara aos novos non debe ser necesariamente mala. Pode ser xoguete nalgúns casos. Pero cando no xogo hai máis que un pasatempo ou un entretemento –por exemplo, cando se constrúen discursos sobre o eúscaro–, paréceme que deberiamos ser máis estritos, si non fose nada, para dar menos oportunidades a aqueles que sempre nos esperan coa machada.


Interésache pola canle: Soziolinguistika
2024-11-14 | Uriola.eus
O movemento euskaltzale de Bilbao repasa os retos de vivir en eúscaro nas escaleiras mecánicas do metro
O movemento euskaltzale de Bilbao GUKA realizou este martes pola tarde unha acción a favor do eúscaro na estación de metro de Deusto.

Ainhoa Lasa Agirre, consultora
"Os mozos queren falar de eúscaro"
Ainhoa Lasa Agirre (Lovaina, Flandria, 1976) é membro da cooperativa Emun. Nos cursos de verán da UEU, en xullo coñecémolo falando da educación sociolingüística. Leva unha ducia de anos realizando intervencións nas aulas dos mozos de 4º da ESO. Trátase de proxectos... [+]

2024-01-23 | Sustatu
Charla do sociolingüista Iñaki Iurrebaso por municipios
Desde o martes en Zarautz, UEMA organizou un ciclo de conferencias de Iñaki Iurrebaso. Porque achega novas claves para coñecer a situación do eúscaro, porque tamén explica por que o fortalecemento dos espazos respiratorios e dos municipios vascos é clave para a... [+]

2024-01-19 | ARGIA
Estudan a relación dos inmigrantes chegados a Alza nas décadas de 1950 a 1970 co eúscaro
O Clúster de Sociolingüística analizou as vivencias e actitudes que os cidadáns migrados de España ao barrio donostiarra de Altza tiveron co eúscaro. Os inmigrantes non necesitaron o eúscaro para a integración social e laboral. Pola súa banda, os vascoparlantes viviron... [+]

2023-08-16 | Ilargi Manzanares
Versos "novos" de 1826, colocados ao doneztebe que deixou embarazadas a seis mulleres
O investigador Ricardo Urritzola atopou unha selección de versos no Arquivo Real de Navarra e Ekaitz Santazilia foi analizado polos profesores da Universidade Pública de Navarra. Redactáronse ao fío dunha denuncia acusada ao mestre Fermin Altxu Beristain.

Obsérvanse signos de declive do eúscaro nos municipios vascos
A UEMA (Mancomunidade de Municipios Vascos) analizou expresamente o VII. Os resultados da Enquisa Sociolingüística respecto dos seus pobos volven ser evidentes: os pobos máis euskaldunes perderon aos vascoparlantes.

2023-04-03 | Patxi Saez Beloki
Sen falantes naturais, sen respiracións

Non hai espazos respiratorios sen falantes propios. Os falantes nativos son o soporte, a oracería, o puntal e a cimentación das zonas respiratorias.

Pero empecemos polo principio: que son as zonas respiratorias? A palabra Arnasa é unha palabra traducida ao euskera polo... [+]


A Xornada Sociolingüística Vasca posponse ao 25 de abril
Hendaia é o escenario da 15ª edición, o 23 de marzo. O programa complétase con conferencias, mesas redondas, presentacións e talleres. A folga xeral convocada no País Vasco Norte contra a reforma de rétalas do goberno francés ha dado lugar á decisión.

Iñaki Iurrebaso
"Os falantes non dan as costas ao eúscaro"
Iñaki Iurrebaso Biteri (Legazpi, 1967) está convencido de que para transformar a realidade hai que coñecer as cousas o máis exactamente posible. O sociólogo sempre traballou nese oficio, desde o Concello de San Sebastián, despois de Aztiker e pola súa conta. Pasou os... [+]

2023-03-20 | Leire Artola Arin
Enquisa Sociolingüística da CAPV
O 27% dos euskaldunes desenvólvese mellor en eúscaro que en castelán
VII Goberno Vasco en Araba, Bizkaia e Gipuzkoa. Presenta a Enquisa Sociolingüística. Hai 261.000 euskaldunes máis que fai 30 anos, pero descende do 34,6% ao 27,4% quen o fan máis fácil que en castelán. Entre os mozos aumentou considerablemente o coñecemento, dun 25% a un... [+]

2022-11-09 | Sustatu
O pano! : podkast sociolingüístico sobre o eúscaro
Euskaltzaleen Topagunea e Euskaraldia crean para EITB podkast Zapla! novo podkast. A lingua é unha ferramenta para cambiar hábitos e reforzar as prácticas lingüísticas en eúscaro. O novo produto pretende ser unha axuda para todos Belarriprest e Ahobizi, en liña coa lema... [+]

2022-07-13 | Unai Brea
Aitor Bedialauneta Arrate. Presidente de Euskal Gorrak
“Cremos que as persoas xordas somos unha minoría sociolingüística”
Coa inestimable axuda do intérprete da lingua de signos entrevistamos a Aitor Bedialauneta Arrate (Ondarroa, 1991), presidente da federación vasca de asociacións de xordos. “Teño dependencia do intérprete? Neste momento, os dous témolo”, ensinounos. Bedialauneta naceu... [+]

Arrinca a XV edición do Premio de Sociolingüística Txillardegi-Pentsartu
Organizado polo Cluster de Sociolingüística e a UPV/EHU, a presentación dos traballos está aberta até o 16 de setembro.

2022-05-25 | Leire Artola Arin
A última medición incide na necesidade de que o uso do eúscaro na rúa saia da estabilidade
O Cluster de Sociolingüística publicou o mércores o informe do estudo de 2021. Obsérvase que o uso do eúscaro na rúa está estable e que, como na última medición, un de cada oito fala (12,6%). Descende nas zonas máis euskaldunes. Propoñen que se establezan innovacións... [+]

2022-03-16 | Leire Artola Arin
Arnasguneetako euskararen erabileraren bilakaera negatiboa erakutsi du UEMAren ikerketak

Kaleko 71.000 elkarrizketa eta 227.900 solaskide behatu dituzte UEMAko herrietan, eta 2017koa baino ikerketa are sendoagoa burutu dute. Erabilera orokorra ez da ia aldatu: bostetik hiru aritzen dira euskaraz. Adina eta generoaren arabera badira desberdintasun batzuk.


Eguneraketa berriak daude