A investigación desenvolveuse a partir dunha serie de dúbidas que incidiron niso. Algúns grupos de rock locais crean cancións en inglés, o 80% dos libros que reciben os adultos na biblioteca son en castelán, nos bares non se escoita moita música en eúscaro... Ante estas cuestións, os veciños de Azkoitia realizaron un estudo para coñecer como viven o eúscaro no seu día a día.O cuestionario e os grupos de discusión dirixidos aos
alumnos de Bacharelato foron as canles para realizar a investigación. Nos grupos de discusión reuníronse ao redor de 60 persoas en oito grupos, divididos en función da lingua da casa e da idade. Os resultados obtidos foron recollidos no libro, e tamén se realizou unha presentación no pobo. O título do libro pódese atopar na páxina web www.maxixatzen.com: Detección do eúscaro en Azkoitia XXI.mendean. O falante, a sociedade e a lingua.
“Nunca estivemos tan ben como hoxe”, explicaron os membros de Maxixatz; Karmen e Mailu Irizar e Naroa Olalde. O 77% das entrevistas na rúa son en eúscaro en Azkoitia. Nos grupos de debate mostrouse que os cidadáns teñen moi boa actitude cara ao eúscaro, pero no día a día “pequenos obstáculos” lévanlles a dar o salto ao castelán.Os
mozos teñen máis hábito de falar en eúscaro que os maiores. Moitos dixeron: “Non podemos impor, non podemos facer o que nos fixeron co castelán”. Falar en castelán a quen non sabe ben euskera ou ao euskaldun berri, si hai un castelán no grupo de amigos, cambiar o idioma... son moitas as actitudes. En moitas ocasións hai prexuízos cara a descoñecidos, á hora de saír do pobo, ou cos forasteiros que viven alí, adóitase pensar que non van saber euskera.
Tres de cada dez azkoitiarras son falantes enteiros. Ademais de ser capaces de utilizar o eúscaro, son falantes enteiros os cidadáns que recibiron a formación en eúscaro. Neste grupo a maioría son novas que aprenderon euskera na escola. Nas relacións máis próximas utilízase o eúscaro, mesmo naqueles que non recibiron o eúscaro en casa. Os mozos traballaron en eúscaro en todos os ámbitos da vida, pero, no ámbito laboral ou de consumo cultural, non o fan en eúscaro.
Maxixatzene encárgase dos coñecementos da cultura vasca: “A produción cultural en eúscaro non chega á cidadanía, e o que non se coñece, non se pode consumir”. Nos grupos de discusión de maiores díxose que os produtos en eúscaro son “difíciles”, e no caso dos mozos, o mundo referencial é anglosaxón e en castelán: “Que discurso van ter os que van facer a tracción no futuro?”. De maneira similar
no ámbito dos medios de comunicación: Os medios de comunicación que non son a radio consómense maioritariamente en castelán en Azkoitia. Isto tamén xerou preocupación: “O mundo interprétase desde unha lingua diferente ao eúscaro”. Na transmisión da
actividade cultural han subliñado a necesidade de transmitir o coñecemento sociolingüístico: “Ademais do eúscaro, deberían recibir formación na escola sobre o que nos pasa aos vascos”. Segundo subliñaron, os azkoitiarras en xeral non relacionan a lingua cos dereitos, senón coa necesidade de comunicación.
A algúns dos azkoitiarras parécelles que a linguaxe de Azkoitia é “difícil, tártaro”. De todos os xeitos, dan un gran valor ás palabras do pobo, e hai preocupación por que os nenos perdan as expresións na escola. Os préstamos utilízanse cada vez máis e perciben que se está perdendo a capacidade de crear novas palabras. O hitano tamén se fai cada vez menos entre os mozos.
Existe unha gran distancia entre o dialecto vasco e o batua, e moitos recoñeceron que non teñen facilidade para falar de forma conxunta. Aos euskaldunberris cústalles achegarse á linguaxe de Azkoitia: “Deberiamos facer un esforzo para traelo a nós, consentilo, para facer máis fácil o salto ao eúscaro do pobo”. Sinalaron que no pobo hai moitos tipos de falantes e que hai que ter ferramentas adaptadas a eles, “até agora a todos déuselles o mesmo menú”.
Azkoitia euskararen arnasgune izanda ere, pitzadurak daudela diozue. Zein da zuentzako garrantzitsuena?
Karmen Irizar: Oso herri euskalduna izanda ere, hizkuntzari etekin handiena aterako dion taldea, hiztun osoena, txikia da. Horrek esan nahi du ezkutuan geratu daitekeela beste komunitatearen aurrean, edo bere lanak nolabaiteko eragina izateko ikaragarrizko lana egin behar duela, eta hor erraza dela nekatzea edo bakarrik sentitzea. Talde hori trinkotu beharko genuke eta elkarrekin gauzak egiteko bideak hasi.
Eskolako euskalduntzearekin egoera hobetzen joan daiteke?
Naroa Olalde: Pentsatu dugu hori nahikoa izango dela, baina ez da. Nahiz eta ikasketa prozesu guztia euskaraz egin, lanean askok ez dute aukera izaten, eta konturatu orduko erdaraz dabiltza. Ikasketak euskaraz egiteak ez du esan nahi dena eginda dagoenik.
K. I.: Pentsatu dezakegu D ereduan ikasi duen pertsona batek Berria irakurriko lukeela, baina ez da horrela. Gainera, gaztelaniazko eta ingelesezko erreferenteak dira nagusi, nolabait beraien elikagai kultural nagusia ez dator euskaratik. Etorkizunean erdaratik eta ingelesetik edan duen jendeak zer planteamendu egin dezake hizkuntzaren bueltan?
Euskal Herrian irla bat da Azkoitia. Hala ere ezkor zaudete?
N. O.: Askotan esaten da, hemen euskaldun asko garela baina euskaltzale gutxi. Beste herri batzuetan euskaldun gutxiago egon arren euskaltzaletasuna badago. Hemen ez dugu ikusten kezka bezala.
K. I.: Pentsa daiteke: “Egia da hobetzeko gauzak daudela, baina beno, ez gaude Gasteizen bezala, ez gaude Balmasedan bezala”. Pixka bat lasaitu egin gara, eta erraza izaten da pitzadurak zabaltzen joatea. Horren aurrean hurrengo belaunaldia formatzeko aukera daukagu, eta eragin dezakegu eurengan, orain badakigu zer landu.
Alde handia ikusi duzue belaunaldien artean?
Mailu Irizar: Kontzientziaren kontua, esaterako, talde denetan aipatzen da, baina bereziki 60 urtetik gorakoen taldeetan. Seguru asko bizi izan zuten egoeragatik. Gazteei ez zaie hori transmititu. Natural bizi dute gaia.
K. I.: ETB dago, Euskadi Gaztea... Gainera, gai honen inguruan ez dute arduratzeko beharrik ikusi. Kultur sorkuntzaren arloan ere badago aldea. Nagusienek Laboa, Benito Lertxundi... aipatu dituzte, eta gazteek ez; euren garaira mugatu dira. Lanketa egin beharko litzateke, kultura ez delako momentuan momentuko sorkuntza bakarrik; hona heltzeko orain arte egon dena ezagutu behar da.
Ondorioak esku artean, zer pauso eman behar dira orain?
K. I.: Bi puntuk eduki beharko lukete lehentasuna: Hiztun osoen kopurua haztea eta hizkuntzaren inguruko diskurtsoa osatzea eta zabaltzea. Horretarako ikastetxeen, euskalgintzaren eta erakunde publikoen elkarlana behar da.
M. I.: Irakasleon artean formazioa zabaltzea beharrezkoa da. Herriko bi ikastetxeetako irakasleak ezagutzen ditut eta esango nuke ehuneko ehun beste diskurtso batekin ari direla. Erakutsi beharrekoa da soziolinguistika.
N. O.: Eztabaida taldeetan argi ikusi da euskararen aldeko jarrera oso ona dutela denek, baina portaeran hori aldatu egiten da. Zergatik? Nahiko diskurtso ez dagoelako horri erantzuteko. Euskaraz hitz egiten erosoago sentitzeko tresnak behar ditugu.
Badira lau urte aldizkaria eten zenutela. Baduzue komunikazio proiekturik esku artean?
K. I.: Paperezko aldizkaririk ez dago, eta ez da egongo, diru kontuengatik eten zen. Orain badago mugimendua Euskal Herrian; Hekimen, Tokikom... Hortik planteamendu interesgarriak etorri daitezke. Guk bakarrik sortzea zaila dago, baina iruditzen zait epe ertain baten Euskal Herri mailako komunikabideen sare indartsua egon litekeela.
N. O.: Maxixatzenek aldizkaria egiteari utzi zionetik beste era bateko prozesua bizi izan du. Ikerketan, ondorio bat izan da etxe denetara sartuko den euskarazko hedabide batek lekua eduki behar duela. Azterketaren bidez, euskara elkarteak zein eginkizun izan behar dituen eta herrian zein hutsune dauden ikusi nahi izan dugu.
K. I.: Lehen aldizkaria helburua zen, eta orain tresna izango litzateke. Orain argiago daukagu zertarako beharko genukeen.
Volve Euskaraldia. Ao parecer, será na primavera do ano que vén. Xa o presentaron e a verdade é que me sorprendeu; non o propio Euskaraldia, senón a lema del: Farémolo movéndonos.
A primeira vez que a lin ou escoitado, vénme á cabeza o título da obra que puxeron para... [+]
Lau egunez idekia izanen den merkatu bat antolatzen du Plazara kooperatibak euskararen aldeko beste hamar bat eragilerekin –horien artean ARGIA–.
A supervivencia do eúscaro non é o único problema que os vascos xogamos na partida política, pero si, como elemento máis característico da euskaldunización, o que máis reflicte a nosa situación. Mostra moi ben o que non aparece tanto noutros ámbitos. En primeiro lugar,... [+]
Agorrilaren 27an igorri nizuen gutunean, irailaren 10eko auzian euskaraz deklaratzeko asmoa nuela adierazi nizuen. Auzi honen hastapenean, epaile nagusiari euskaraz zekienez galdegin nion. Gutxiespenarekin ezetz erantzun zidan. Orduan, nere gutuna eskuratu zuenez frantsesez... [+]