O suceso produciuse na cidade de Quimper, no estado dos negocios. Os pais dun neno nacido o 11 de maio de 2017 querían dar ao seu fillo o mesmo nome en bretón que o seu avó Fañch.
O seu pai, Jean-Christophe Bernard, quería o nome de Fañch no documento de identidade do seu fillo, pero a xustiza francesa rexeitouno porque “non formaba parte do alfabeto francés”. Os xuíces detectaron que a "autorización" da ñ "podería pór en perigo o mantemento do Estado de dereito da República, a unidade do país e a igualdade sen distinción de orixe".
Con todo, en novembro de 2018, o Tribunal de Apelación de Rennes modificou a sentenza inicial e recoñeceu as razóns da familia, alegando que a “ñ” está en varios dicionarios franceses. A Fiscalía non se rendeu, evidentemente, recorreu ante o Tribunal Supremo, e declarou nulo o fallo dos xuíces Rennes por cuestións de forma. Con todo, non se integrou nos fondos do caso
A familia bretoa Bernard conservara desde entón o valor de baterse nos tribunais e conseguira que se lle recoñecese o nome de Fañch. Deste xeito, o seu dereito converteuse nun dereito para todos os cidadáns do Estado francés.
O Estado francés, obedecendo á tradición centralista, tivo que “aceptar” unha letra que non admitía en nomes e apelidos. Trátase dun recoñecemento histórico á cidadanía francesa, grazas á familia Bernard e ás iniciativas dos políticos bretóns e activistas.
O presidente da Asemblea Nacional, o británico Richard Ferrand, aplaudiu que o ministro de Xustiza, Nicole Belloubet, accedese á petición conxunta de todos os parlamentarios da súa rexión.
Sen dúbida, o resultado da loita pola “ñ” é unha acción política levada a cabo durante moito tempo en defensa do bretón de Bretaña e a súa identidade lingüística. Visto desde Ipar Euskal Herria, un exemplo de loita. Entre nós, Zuriñe, Iñaki, BEÑAT ou Añeta teñen o dereito de mostrar a súa personalidade á perfección.
Pero unha cousa é que, cando a República Xacobina de Francia aprobará todas as letras do alfabeto? É dicir, que o eúscaro sexa a lingua oficial do País Vasco, e que, por tanto, teñan os mesmos dereitos –incluídos os económicos– que a lingua francesa nas escolas para ensinalo en eúscaro?
O Consello de Euskalgintza está a alertar da emerxencia lingüística que estamos a vivir nas últimas semanas. Pasaron bastantes anos desde que se empezou a describir a situación do proceso de revitalización do eúscaro no cruzamento, na rotonda, no inpasse e con palabras... [+]
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]