Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Música electrónica para tentar salvar a lingua desde 4.000 falantes

  • Beni Fadi é o seu nome artístico, Senegal é suroriental e empezou a facer música electrónica en menik. Segundo datos de hai vinte anos, 3.375 persoas falan esta lingua, desde entón non se volveu a contar e está a piques de desaparecer. "Tiña que facer algo para tentar salvar o noso idioma", titulou The Guardian a peza sobre este artista. Ante a atención dos medios de comunicación internacionais, denuncia que os franceses impuxeron a lingua ao seu pobo e prohibiron o menic nas escolas.
Beni Fadi, youtubeko bere bideo baten kaptura.

17 de xuño de 2022 - 12:14
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Benoît Fader Keita é o seu verdadeiro nome, ten 36 anos e forma parte dun pobo diminuído do sueste de Senegal. A súa lingua materna, o menik, está incluído na lista negra de 2.500 linguas moribundas da Unesco. O seu nome é Bandafassi, o pobo máis importante deste pobo.

Dalgunha maneira, a súa historia chamou a atención dalgúns medios de comunicación internacionais: Estes enlaces de The Guardian, Washington Post e Courrier International son un exemplo diso.

Bandafassi atópase ao sueste de Senegal.

Keita conta en The Guardian cando Dakar se foi a estudar á capital de Senegal, que se sorprendeu profundamente porque ninguén coñecía o seu pobo. "Ninguén falaba o meu idioma. Ninguén sabía nada de meniks, a maioría da xente non sabía que existiamos. O que estaba a suceder no noso propio país e iso levoume a tomar conciencia e a querer facer algo".

Do reggae á electrónica

Aínda que comezou a facer reggae, fai electrónica nos últimos anos. Ademais, tivo éxito no seu país. Publicou un EP de catro cancións cos selos Electrafique e RISE. A palabra de Arco significa camaleón en lingua menik. Ese é o título do disco.

Un dos fundadores do colectivo Electrafrique di en The Guardian: "Fun ao seu pobo natal no ano 2020 e enseguida tocoume a súa historia e o que tentaba facer. Gustoume moito a versatilidade da voz".

Francia responsable da desaparición da súa lingua

Como xa se mencionou anteriormente, Fader Keita chamou a atención de numerosos medios de comunicación internacionais.Reportaxe de vídeo realizado por Washington Post no que denuncia os ataques dos franceses ao seu pobo. "Os franceses non eran capaces de dicir ben o nome do noso pobo, menik, e, por tanto , bedi chamáronnos. (...) Naqueles tempos non podiamos falar a nosa lingua na escola, só a francesa", denuncia.

Ao final da reportaxe recóllese como ve a opresión lingüística: "Si perdes o teu idioma a cambio doutro, serás escravo desa segunda lingua ou cultura. Eu non estou obrigado a cambiar de idioma para explicar as miñas ideas. Por iso, o mantemento da miña lingua converteuse no máis importante da miña vida".

Reportaxe debaixo de Washington Post.

A continuación, algunhas das súas cancións:

 


Interésache pola canle: Hizkuntza gutxituak
2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-11-22 | ARGIA
Director de Langune Lohitzune Txarola
“Langune quere reivindicar o peso económico e estratéxico das linguas minorizadas”
Os días 26 e 27 de novembro, organizado por Langune, a Asociación de Industrias da Lingua do País Vasco e FUEN Federal Union of European Nationalities, celebrarase a xornada ‘A ganancia das linguas. O congreso ‘Benefits of language industry in the economy’ terá lugar... [+]

2024-11-20 | Langune | FUEN
Alexandru Jerpelea, Pioneiro na Tradución Automática para o Coidado do Arrumano
"Este proxecto en si mesmo non vai salvar '' a lingua, pero espero que dea un paso na dirección correcta"
Alexandru Jerpelea, estudante de 17 anos de bacharelato en Bucarest (Romanía), creou o primeiro sistema neuronal de tradución automática para a rumanía. Trátase dunha lingua románica minorizada que falan nos Balcáns preto de 200.000 persoas. A súa innovadora ferramenta,... [+]

2024-11-18 | Leire Ibar
O congreso que se celebrará en Donostia-San Sebastián tratará sobre a presenza das linguas minoritarias na contorna dixital
O gañador das linguas será un congreso os días 26 e 27 de novembro en Donostia-San Sebastián. Nun momento no que o uso do inglés está a palparse no ámbito dixital, o congreso quere pór de manifesto a contribución das linguas minoritarias como o eúscaro á economía... [+]

O MICE representará a gran final de Euskal Herria, o festival de linguas minoritarias 'Eurovisión', o sábado
A organización do festival Suns Europe é unha radio local en friulano que realiza o seguimento en directo. Miren Narbaiza Mice representará a Euskal Herria.

Lume fogoso

Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Estes son algúns dos idiomas que se falan en Colombia. Desgraciadamente, cando vivía en Colombia, en Cundinamarca, eu non tiven a oportunidade de... [+]


Vividos nun congreso de linguas minorizadas de Wikipedia
A semana pasada tiven uns días de vacacións. Eran unhas vacacións, pero foron dedicadas a unha afección que dedico unhas horas, investidas nun congreso: xornadas nunha sala dun mesmo hotel e durmida no hotel pola mañá e pola tarde. Quedaban unhas poucas horas para coñecer... [+]

Enterro de Míster Spanish

Marfa (EEUU), 1954. Na escola primaria Blackwell desta localidade do deserto de Texas, os nenos foron forzados a participar nunha peculiar cerimonia. O profesorado repartiulles anacos de papel e pediulles que escribisen: “Non vou falar español, nin na escola nin no... [+]


2024-05-15 | Cira Crespo
Da mirada dos falantes de linguas minorizadas
Cómplices do eúscaro en Vitoria
Os protagonistas desta reportaxe residen en Vitoria-Gasteiz e falan en linguas minorizadas como o amazaire, o galego, o milagre e o guaraní respectivamente. Soumia Berkani Ben Yahia, Toni Cid Armanda, Altaf Hussain, e Sonia e Delcy Godoy Bizzozzero. Dispoñen de máis... [+]

2024-05-13 | Cira Crespo
Tras un ukelele atopei a Hawaii

A súa filla aprende a tocar o ukelele. Unha vez actuou coas notas de Somewhere over the rainbow. O autor desta versión era Israel Kamakawiwo?ole. Como vedes, o apelido do señor Israel é bastante especial para nós. Tan especial que “Cira, isto non é un apelido inglés,... [+]


Linguas minorizadas: repaso aos discursos emerxentes
O 23 de abril celebrouse en Vitoria-Gasteiz a Xornada Sociolingüística Vasca 2024, organizada polo Cluster de Sociolingüística. Nos últimos anos centráronse nos discursos que se mostraron a favor e en contra do eúscaro e do catalán. En torno ao eúscaro participaron... [+]

Judith Bilelo Biachó
"As institucións non nos axudarán si non conseguimos que falemos na nosa lingua"
Judith Bilelo Biachó estivo entre nós o pasado outono no marco do Programa Experto en Guindastres. Nacido en Guinea Ecuatorial (Malabo, Bioko, 1975), forma parte da etnia bubi, un bubier falante e militante a favor da lingua. Fala do presente tanto como do pasado, mirando ao... [+]

Carolina Gandulfo, doutora e investigadora guaraní
“Os nenos eran ‘silenciosos’, en castelán, non en guaraní, pero esta lingua non servía”
Dra. Carolina Gandulfo. Nacido en Arxentina, profesor da Facultade de Humanidades da Universidade Nacional do Nordeste. O pasado outono Garabide realizou unha estancia convidada entre nós e falounos do guaraní arxentino. Conta a experiencia dun colexio. Comezaron a... [+]

2024-03-04 | Cira Crespo
PEQUENOS EUROPEOS
Sobre a riqueza lingüística (II)

Hai uns anos escribín un pequeno libro sobre Tene Mujika, que se chama Udazken argitan. Cando empecei a facer ese ensaio biográfico, atopeime co noso protagonista de hoxe, o señor Watson Kirkconnell. En 1928 Kirkconnell publicou un bonito libro de antoloxía European Elegies,... [+]


Eguneraketa berriak daude