Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Encabezamientos dun manifesto

  • A xornalista Yasnaya Elena Aguilar presentou recentemente en Euskal Herria a nova edición do libro Ää: manifestos sobre a diversidade lingüística, e da substanciosa charla que ofreceu no acto quero traer a cinco titulares para que se esperte en vós a paixón por ler o libro.
Argazkia: Maialen Sobrino.

15 de maio de 2023 - 09:50
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

En primeiro lugar, deixou claro o marco: En México hai doce familias de linguas, entre as que hai once familias de linguas autóctonas e a única indoeuropea; con todo, a hexemónica é unha das linguas da familia indoeuropea imposta pola colonia. Posteriormente, lembrou que cando se creou o estado mexicano, o 70% da poboación era falante dunha lingua indíxena, fronte ao 6,1% actual. Por tanto, ademais do colonialismo, tiña moito que acusar o Estado da opresión lingüística. Desde o punto de vista económico, dicía que para o seu estupor "é máis custoso loitar contra a realidade plurilingüe que integrarse. Pregunta tamén ao Estado mexicano, desde a súa creación, canto diñeiro investiu en crear monolingües castellanohablantes".

Segundo titular: "Como os falantes fan realidade os dereitos humanos, os dereitos lingüísticos son o fío condutor dos dereitos humanos. No noso contexto non se pode falar de democracia desde o monolingüismo". Eu xa digo que, afortunadamente, prestar atención aos falantes é cada vez máis frecuente, aínda que con demasiada frecuencia non esteamos dispostos a recoñecer ou derrubar nosas intra-hexemonías. E é que, ademais da opresión lingüística, é o cruzamento ou mestura doutra hexemonía e violencia o que facemos os falantes; ao mesmo tempo, constantemente. Cando estabamos a dar voltas a iso lanzounos sete palabras: "un mundo máis xusto non pode ser monolingüe".

A continuación falou sobre o futuro. Considera que "si seguimos perdendo a diversidade lingüística, a visión do mundo humano será cada vez máis reducida". É dicir, a medida que perdemos as formas de mirar ao mundo, de entender o mundo e, en definitiva, de estar e de ser no mundo, os seres humanos seremos máis pobres porque teremos unha visión cada vez máis estrita. Por tanto, reduciremos o mundo, tanto literal como metaforicamente.

Mixea é a lingua de Yasnaya Elena Aguilar Gil e o seu entusiasmo pola revitalización da lingua, coas súas mans e as súas cabezas bailadas, cos seus límites. Preguntou como se están facendo e expuxo tres condicións básicas para o traballo de revitalización: vincular a rexeneración da lingua coa defensa do territorio, establecer alianzas firmes con persoas non falantes e reforzar o traballo comunitario (fóra das estruturas estatais).

Para terminar, uniu a esperanza e a loita de forma inmellorable e introduciu uns himnos na habitación. "Nos pobos indíxenas temos claves para facer fronte a algunhas crises actuais: por exemplo, que os seres humanos sexan parte da natureza (en canto a alimentación, sanidade ou crenzas, entre outras) ou que manteñan modelos familiares non occidentais, é dicir, máis colectivos".


Interésache pola canle: Hizkuntza gutxituak
2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-11-22 | ARGIA
Director de Langune Lohitzune Txarola
“Langune quere reivindicar o peso económico e estratéxico das linguas minorizadas”
Os días 26 e 27 de novembro, organizado por Langune, a Asociación de Industrias da Lingua do País Vasco e FUEN Federal Union of European Nationalities, celebrarase a xornada ‘A ganancia das linguas. O congreso ‘Benefits of language industry in the economy’ terá lugar... [+]

2024-11-20 | Langune | FUEN
Alexandru Jerpelea, Pioneiro na Tradución Automática para o Coidado do Arrumano
"Este proxecto en si mesmo non vai salvar '' a lingua, pero espero que dea un paso na dirección correcta"
Alexandru Jerpelea, estudante de 17 anos de bacharelato en Bucarest (Romanía), creou o primeiro sistema neuronal de tradución automática para a rumanía. Trátase dunha lingua románica minorizada que falan nos Balcáns preto de 200.000 persoas. A súa innovadora ferramenta,... [+]

2024-11-18 | Leire Ibar
O congreso que se celebrará en Donostia-San Sebastián tratará sobre a presenza das linguas minoritarias na contorna dixital
O gañador das linguas será un congreso os días 26 e 27 de novembro en Donostia-San Sebastián. Nun momento no que o uso do inglés está a palparse no ámbito dixital, o congreso quere pór de manifesto a contribución das linguas minoritarias como o eúscaro á economía... [+]

O MICE representará a gran final de Euskal Herria, o festival de linguas minoritarias 'Eurovisión', o sábado
A organización do festival Suns Europe é unha radio local en friulano que realiza o seguimento en directo. Miren Narbaiza Mice representará a Euskal Herria.

Lume fogoso

Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Estes son algúns dos idiomas que se falan en Colombia. Desgraciadamente, cando vivía en Colombia, en Cundinamarca, eu non tiven a oportunidade de... [+]


Vividos nun congreso de linguas minorizadas de Wikipedia
A semana pasada tiven uns días de vacacións. Eran unhas vacacións, pero foron dedicadas a unha afección que dedico unhas horas, investidas nun congreso: xornadas nunha sala dun mesmo hotel e durmida no hotel pola mañá e pola tarde. Quedaban unhas poucas horas para coñecer... [+]

Enterro de Míster Spanish

Marfa (EEUU), 1954. Na escola primaria Blackwell desta localidade do deserto de Texas, os nenos foron forzados a participar nunha peculiar cerimonia. O profesorado repartiulles anacos de papel e pediulles que escribisen: “Non vou falar español, nin na escola nin no... [+]


2024-05-15 | Cira Crespo
Da mirada dos falantes de linguas minorizadas
Cómplices do eúscaro en Vitoria
Os protagonistas desta reportaxe residen en Vitoria-Gasteiz e falan en linguas minorizadas como o amazaire, o galego, o milagre e o guaraní respectivamente. Soumia Berkani Ben Yahia, Toni Cid Armanda, Altaf Hussain, e Sonia e Delcy Godoy Bizzozzero. Dispoñen de máis... [+]

2024-05-13 | Cira Crespo
Tras un ukelele atopei a Hawaii

A súa filla aprende a tocar o ukelele. Unha vez actuou coas notas de Somewhere over the rainbow. O autor desta versión era Israel Kamakawiwo?ole. Como vedes, o apelido do señor Israel é bastante especial para nós. Tan especial que “Cira, isto non é un apelido inglés,... [+]


Linguas minorizadas: repaso aos discursos emerxentes
O 23 de abril celebrouse en Vitoria-Gasteiz a Xornada Sociolingüística Vasca 2024, organizada polo Cluster de Sociolingüística. Nos últimos anos centráronse nos discursos que se mostraron a favor e en contra do eúscaro e do catalán. En torno ao eúscaro participaron... [+]

Judith Bilelo Biachó
"As institucións non nos axudarán si non conseguimos que falemos na nosa lingua"
Judith Bilelo Biachó estivo entre nós o pasado outono no marco do Programa Experto en Guindastres. Nacido en Guinea Ecuatorial (Malabo, Bioko, 1975), forma parte da etnia bubi, un bubier falante e militante a favor da lingua. Fala do presente tanto como do pasado, mirando ao... [+]

Carolina Gandulfo, doutora e investigadora guaraní
“Os nenos eran ‘silenciosos’, en castelán, non en guaraní, pero esta lingua non servía”
Dra. Carolina Gandulfo. Nacido en Arxentina, profesor da Facultade de Humanidades da Universidade Nacional do Nordeste. O pasado outono Garabide realizou unha estancia convidada entre nós e falounos do guaraní arxentino. Conta a experiencia dun colexio. Comezaron a... [+]

2024-03-04 | Cira Crespo
PEQUENOS EUROPEOS
Sobre a riqueza lingüística (II)

Hai uns anos escribín un pequeno libro sobre Tene Mujika, que se chama Udazken argitan. Cando empecei a facer ese ensaio biográfico, atopeime co noso protagonista de hoxe, o señor Watson Kirkconnell. En 1928 Kirkconnell publicou un bonito libro de antoloxía European Elegies,... [+]


Eguneraketa berriak daude