Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

O catalán e o occitano comezaron a utilizarse en 15 corporacións do estado francés

  • Seguindo a senda aberta polo municipio de Elna, un quince municipios aprobaron por moción a posibilidade de tomar a palabra en catalán e occitano nos plenos municipais, así como as actas que se remiten a Xefatura, traducidas posteriormente ao francés. O quince concellos pertencen ás seguintes comarcas: Rosellon, Vallespir e Fenolleda. Poucos días despois desta iniciativa, Xefatura manifestou a súa oposición ao Concello de Elna pola aprobación desta moción. Nesta noticia traducimos e resumido o tema que o xornalista Pablo Bonat tratou no medio de comunicación Directa.

26 de setembro de 2022 - 14:52
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Bonate lembrou no medio Directo que o pasado 19 de xaneiro o concelleiro de Elna, Pere Manzanares, foi o primeiro en pactar na corporación en catalán e posteriormente traduciu ao francés o devandito. Os concelleiros da oposición, indignados, levantáronse das cadeiras e saíron da sala, facendo pública a súa desconformidade, utilizando unha lingua non francesa e denunciando ao goberno municipal "menosprezar o dereito francés republicano". Estes membros da oposición engadiron que "os cidadáns que non entendían o catalán sentían excluídos do debate público" e denunciaron ao goberno municipal por "apartheid lingüístico".

Ao tres meses, o 21 de abril, Elna foi o primeiro concello que aprobou por moción que autorizaba aos seus cargos electos a falar en catalán no pleno municipal, a condición de que a continuación se traducisen ao francés. "Elna investiu moito na súa area: a catedral, o claustro... Agora tamén inviste no seu residuo inmaterial e pon en valor o uso do catalán", sinalou naquel momento o alcalde Nicolás García. Poucas semanas despois desta votación en Elna, Xefatura enviou unha carta ao concello da rexión de Rosellón lembrando que o uso do catalán nas corporacións non é permitido. Ante isto, o goberno municipal consultou a un letrado que lles informou de que o indicado polo prefecto non era certo, e enviaron un informe ao máximo representante do Estado en Cataluña Norte, Rodríguez Furcy, que terminou dando a razón de forma informal.

Posteriormente, o Concello de Elna decidiu modificar o Regulamento Interno das Corporacións Locais para que nos debates quedase aprobada a posibilidade de tomar a palabra en catalán e as actas que se remitan a Xefatura redáctense primeiro en catalán e segundo en francés. Xefatura denuncia esta iniciativa.

O Sindicato Intercomunal polo Catalán e o Occitano amplía a iniciativa a outros concellos

En catalán denomínase SIOCCAT ao Sindicato Intercomunal polo Catalán e o Occitano e reúne a 116 municipios que apoian a promoción destas dúas linguas. Este axente remitiu a todos os gobernos municipais unha moción como a de Elna para que admitisen que os debates se fixesen en catalán ou en occitano e que as actas tamén se redactasen así coa tradución francesa. Manzanares, concelleiro de Elna e membro de SIOCCAT, declarou a Direct que "xa votaron e aprobado a moción polo menos 15 municipios".

Lu Escape, concelleiro de cultura de Pesillà da Ribeira, declarou a Direct: "Sería moi positivo que máis concellos aprobase esta moción. Si somos 30 será máis difícil ser condenados que ser un ou dous. Si xuntámonos seremos imparables. Esta iniciativa é moi necesaria para ir rompendo o esquema mental xacobino, un dos grandes obstáculos da sociedade francesa. O monolingüismo é un gran freo para o desenvolvemento económico, cultural e humano dun territorio como o noso".

A Bretaña foi obxecto de tradución simultánea por parte dos concellos

No medio da salsa dos municipios de Cataluña Norte, o Consello Territorial de Bretaña aprobou unha moción que autorizaba a tradución simultánea nas intervencións oficiais en bretón e galo. Até entón non había ningunha norma que prohibise o uso destas linguas, pero se alguén o facía, el tiña que traducilas ao francés, o que reducía moito o tempo da palabra ao falante. Desde entón realizan unha tradución simultánea nas Corporacións Locais. Pero, a diferenza dos casos de Cataluña Norte, en Bretaña as actas non se escriben en bretón ou galo, senón só en francés.

 

 

 


Interésache pola canle: Herrialde katalanak
Juana Dores Axitación e propaganda
"Pregúntome que faciamos as mulleres obreiras xunto ás mulleres burguesas na mesma manifestación"
Coñecín a Juana Dores cun lema que dicía que era máis revolucionario escribir ben que escribir en catalán. Conteille que había flipado e ela díxome que era a primeira entrevista da vida. Catro anos despois, surfea a onda da novidade e reunímonos con el en Barcelona para... [+]

O que temos que aprender do valenciano: dar aire á terra
No Mediterráneo, o estremecimiento producido por unha pinga fría móstranos até que punto o ser humano pode meter a pata. Ademais de crear unha emerxencia climática, ampliamos os seus danos humanos e económicos. Segundo datos de Copernicus, máis de 400 quilómetros... [+]

2024-11-13 | Jesús Rodríguez
A pinga que faltaba para desbordarse

25 de outubro. A Sociedade Valenciana de Meteorología anunciou que a semana que vén unha pinga fría das altas temperaturas podería provocar choivas torrenciais en Valencia. Día a día, confírmanse as previsións, e o 29 de outubro, á primeira hora da mañá, a Axencia... [+]


Denuncian ao presidente valenciano e piden a súa dimisión
O sindicato CXT denunciou ao presidente da Generalitat valenciana por non adoptar as medidas necesarias para evitar a morte dun membro de eta. Unha vintena de axentes sociais e sindicais, pola súa banda, convocaron na capital unha manifestación para o vindeiro sábado para... [+]

31.000 millóns de euros: A Comunitat Valenciana pide ao Goberno español a mesma cantidade de diñeiro que nos seus orzamentos anuais
A Generalitat valenciana declarou "catastrófica" a zona alagada e pediu ao Goberno de España unha axuda de 31.400 millóns de euros para paliar os danos causados pola pinga fría na zona. O presidente, Pedro Sánchez, aclarou na súa comparecencia deste martes ao mediodía que o... [+]

Iñaki Sexmilo (suhiltzailea)
“Iritsi den lehen larrialdi zerbitzua izan gara zenbait tokitan, herritarrak oso eskertuta daude”

Hogeita hamaika suhiltzaile nafar joan dira Valentziara, uholdeen ondoko garbiketa lanetan laguntzen, Horietako bat da Iñaki Sexmilio. "Zenbait lekutan gurea izan da iritsi den lehen laguntza taldea, herritarrak oso eskertuta daude", azaldu du Metropoli Forala... [+]


2024-11-04 | Jon Torner Zabala
A catástrofe de Valencia:
Cando o formigón impermeabiliza o solo
Son numerosas as lecturas que se realizaron sobre a catástrofe que causou o temporal de Dana en Valencia. Entre outros factores, os medios de comunicación falan durante moito tempo das zonas roubadas polo home á natureza, debido ao risco de inundación das beiras dos ríos e... [+]

Restricións, exclusión e intereses de negocio: cóctel mortal para un desastre en Valencia
Sería demasiado inxenuo pensar que en Valencia hai factores meteorolóxicos buxán detrás dos falecidos e dos danos provocados polo temporal. Moitos denunciaron a xestión da emerxencia por parte da Generalitat e que se primou a sede de negocio das multinacionais. E tamén... [+]

Crónica
Por que o eúscaro non ten unha cota axeitada nos medios de comunicación?
Debúxase como tema tabú en Euskal Herria, pero non é así no mundo. As políticas lingüísticas non se poden pór na lóxica do mercado libre, senón que hai que establecer cotas ou cotas. Son necesarias. E é necesario que se cumpran as que existen, porque ninguén as... [+]

2024-10-24 | Gedar
O 61% das persoas ás que se aplicou a Lei de Amnistía son policías
A amnistía aplicouse a 154 persoas, das cales máis da metade son mossos, gardas civís ou axentes da Policía Nacional.

Moratoria en Mallorca a un proxecto que sería a maior macro-granxa do Estado español
Son Vanrell, unha granxa de macros que constrúen en Sineu, tería 750.000 galiñas. Os danos ecolóxicos serían importantes: sería o maior centro de crecemento do Estado español en emisións de amoníaco e absorbería un terzo do consumo de auga do país.

Os comercios que non ofrezan atención en catalán serán castigados en Andorra
As sancións, que oscilan entre os 6.000 euros e os 10.000 euros, elévanse até 2.000.000. O catalán é a única lingua oficial de Andorra, aínda que a lingua materna da metade da poboación é o castelán.

Puig Antich, o Estado nunca pide perdón
O Goberno español ha remitido ás irmás de Salvador Puig Antich un documento da man do ministro da Memoria Democrática, Anxo Víctor Torres. Trátase da "acta de nulidade" da condena de morte que o franquismo impuxo ao anarquista catalán. É sorprendente a pouca repercusión... [+]

2024-10-02 | Jesús Rodríguez
Copa América e elefante no centro da habitación

Coñecemos a fraude a partir dun estudo de redoblación. Os organizadores da Copa América de vela que se está celebrando en Barcelona publicaron un vídeo no que fallan as audiencias e os visitantes. O tema está a ter unha relevancia social e política notable, xa que estes... [+]


Eguneraketa berriak daude