Tras a reflexión de Euskal Irratiak, Herria, Ipar Hitza e Kanaldude o catro medios de comunicación vascos, este mes traballouse conxuntamente o tema: "Euskalgintza giltzak, euskalgintzan giltzak". Euskal Irrati Telebista propón un balance dos postos de traballo creados polo movemento cultural vasco, as radios de Euskal Herria propiciaron un coloquio entre os dous socios que acaban de aprender euskera, Ipar Euskal Herriko Hitza investigou para que e Kanaldude foi para coñecer a nova empresa Gogaide.
Con motivo do inicio da campaña de Euskaraldia, quixemos coñecer o número de postos de traballo creados pola área de eúscaro durante anos. Hai que clasificar eses postos porque hai algúns postos directos que necesitan saber euskera e outros postos que o coñecemento do eúscaro dá un puntazo máis para conseguir un traballo. Si os números que aparecen aquí son contrastados, algúns sectores son escasos (auxiliares de persoas maiores, departamentos de agricultura, sindicatos...), xa que é difícil saber con exactitude.
Seaska é a primeira en aparecer, xa que desde a súa creación en Arrangoitze en 1969 foise desenvolvendo progresivamente a escola de inmersión, na actualidade son 420 os traballadores que traballan en diferentes departamentos: O colexio e o liceo acollen a 200 expositores. Pero tamén ao redor dunha escola necesitar outros traballadores, en Seaska hai 150 traballadores que traballan como auxiliares en primeiro curso, ademais de 20 educadores (Comisión de Integración) e 50 traballadores que son as súas funcións: secretaría, contabilidade, vixilancia, limpeza, asesoramento e formación.
Euskal Haziak é unha asociación buraso creada en 1968 pola escola cristiá en Kanbo. Estas burasas tamén abriron clases bilingües, foron aumentando ano tras ano e agora son dúas os tipos de escolas, unha no sistema de inmersión e outra no bilingüe. A día de hoxe son 145 os aspirantes, 85 de primeira e 60 de segunda.
Escolas públicas: organízanse en dous grupos, Biga Bai e Ikas Bi, ambas son asociacións buraso, aínda que foi difícil conseguir os números, o único que soubemos é que hai 152 alumnos en primeiro curso. Aínda que non se poida dar un número exacto, pódese dicir que hai máis de 700 postos de traballo na sección de formación en eúscaro.
O Centro de Estudos, ao servizo do ensino en eúscaro, é o encargado de producir libros en eúscaro para o ensino, ou de traducir ao euskera os que están en francés. Esta estrutura conta con 8 traballadores, 5 directamente pagados pola asociación e 2 sufragados pola Educación Nacional Francesa.
AEK, asociación especializada na maduración, conta con traballadores en todo o Norte. En total son 34 traballadores os que traballan todo o ano, ademais de contar con persoal de apoio. A maioría destes traballadores imparten cursos e outros se dedican á xestión administrativa diaria da cooperativa asociativa.
Verán Leku: quen se encargue dos abusos infantís necesita 90 traballadores para levar ben a súa estrutura. Nestes postos non todos traballan a tempo completo, son 15 persoas ao longo do ano e 75 animadores baixo contrato esporádico, especialmente con estancias vacacionais. As asociacións que traballan máis aló da creación crearon 132 postos de traballo.
Si en 1944 creouse o semanario Herria, desde entón apareceron outros medios de comunicación, como as radios que en 1982 iniciaron oficialmente a súa andaina baixo a marca FM, nos que a federación agora coñecida é Euskal Irratiak. Tamén se crearon outras prensas escritas en Iparralde: izan Berria/ Ipar Euskal Herriko Hitza, Kazeta. Info Os sectores audiovisuais tamén tomaron un lugar, nos que Aldudarrak Bideo, coñecido sobre todo por producir algúns documentais e xunto a eles FR3, Euskal Herria e EITB, que tamén teñen as súas oficinas en Ipar Euskal Herria. Os medios de comunicación en eúscaro empregan a un total de 60 traballadores.
Persoal de organismos públicos
O Instituto Público da Lingua Vasca (EEP) creouse oficialmente en 2004, pero xa nos anos anteriores déronse algúns pasos para pór en marcha unha política lingüística. O Estado, a Rexión de Aquitania, o Departamento e o sindicato dos Pobos uníronse creando unha estrutura diferenciada a favor do eúscaro. Nesta estrutura traballan 12 persoas. Si está plantado en Uztaritze
O Instituto Cultural Vasco, creado en 1990, está composto por 9 persoas, co obxectivo de desenvolver a cultura vasca e o apoio das asociacións. En Arteta, preto de 20 persoas traballan puntualmente para EKE sobre algúns proxectos.
O Colexio Vasco votou o 23 de xuño de 2018 para dar a coñecer o gascocitano e o eúscaro nesta institución. O Colexio Vasco tamén conta con postos de traballo que necesitan coñecer directamente o eúscaro, os máis coñecidos son os técnicos de eúscaro, 11 traballadores e en 2019 chegarán a 14 (crearanse 3 novos postos). Si trátase dunha institución pública, non pode convocar un posto de traballo para que a persoa que se tomou teña o uso do eúscaro, xa que o cadro legal non dá a potestade (excepto o técnico vasco). Con todo, si ao pór a candidatura a persoa fala euskera ou mostra desexo de aprender ten máis encanto para ser recibida. Por iso, 43 traballadores da Mancomunidade Urola Kosta e 5 da oficina de turismo da Mancomunidade Urola Kosta xa están a aprender eúscaro. Xunto a iso, preto de 80 traballadores das Casas do Pobo tamén se atopan inmersos nunha formación continua. Doutra banda, 6 gardarías do Colexio Vasco, incluídas no cadro Leha, están obrigadas a acoller a persoal con eúscaro.
O desexo de utilizar o eúscaro tamén impulsou a necesidade dalgúns tradutores, actualmente son 15 os que o están facendo. Estes son os encargados de traducir de forma espontánea algunhas reunións ou conferencias que, ademais de traducir escritos ao eúscaro, existen, dando a cada un a potestade de falar na súa propia lingua.
Esta noticia foi publicada polo Semanario Herria e trouxémola a ARGIA grazas a licénciaa CC-by-sa.
Gabonetako argiak pizteko ekitaldia espainolez egin izanak, Irungo euskaldunak haserretzeaz harago, Aski Da! mugimendua abiatu zuen: herriko 40 elkarteren indarrak batuta, Irungo udal gobernuarekin bildu dira orain, alkatea eta Euskara zinegotzia tarteko, herriko eragileak... [+]
Os euskaltzales movemos os nosos pés tras a testemuña da Korrika, para reivindicar que queremos seguir vivindo como pobo vasco, en favor da nosa lingua.
Os primeiros pasos dáos a persoa migrante que sae do seu país de orixe en África, América do Sur ou Asia,... [+]
Volve Euskaraldia. Ao parecer, será na primavera do ano que vén. Xa o presentaron e a verdade é que me sorprendeu; non o propio Euskaraldia, senón a lema del: Farémolo movéndonos.
A primeira vez que a lin ou escoitado, vénme á cabeza o título da obra que puxeron para... [+]