29 municipios de Ipar Euskal Herria asinaron a ‘Xarta Local’, que se enmarca no Tratado Europeo das linguas minoritarias. O acordo, impulsado pola Confederación Vasca de Municipios, inclúe 49 medidas para fomentar o uso do eúscaro, das que as asinantes se comprometen a cumprir polo menos 35.
O Consello Europeo dará o visto e prace este verán aos informes que recollan os compromisos adquiridos por cada un dos municipios. En setembro, votaranse nos consellos da localidade e o 3 de decembro, Día Internacional do Eúscaro, farán a firma oficial con dous representantes do Consello de Europa.
Os membros da Confederación Vasca reuníronse por primeira vez en xaneiro coas casas do pobo para presentar a ‘Xarta Local’. De momento, son 29 os municipios que asinaron o convenio, pero hai outros que están en proceso. O portavoz da Confederación, Sebastien Castet, afirmou que os países que asinen o acordo para o 3 de decembro estarán preto de 40.
Castet explicou a Naiz que entre os asinantes hai perfís moi diferentes. Hai pobos que están a traballar con ferramentas oficiais para fomentar o eúscaro; outros que, sen medios oficiais, realizan iniciativas puntuais para dar impulso á lingua; moitos, pouco fan polo uso do eúscaro.
Con todo, todos os asinantes teñen algo que comparten. O electo de Donapaleu Pettan Aycaguer subliñou que, a pesar de que teñen "diferentes situacións", todo inclúe "ganas de dar novos pasos no desenvolvemento do eúscaro". O candidato electo ha explicado a Berria que até agora partiron dunha " páxina en branco", pero que son capaces de tomar medidas "cada un ao seu nivel, cada un ao seu ritmo". Aycaguer subliñou que o futuro do eúscaro tamén se xoga nas institucións.
En Urruña (Lapurdi), por exemplo, os empregados de casa da localidade comezaron co proceso de euskaldunización. En Ortaiz (Nafarroa Beherea), crearon un grupo de eúscaro no consello da localidade navarra. Así, comezaron a dar pequenos pasos: traducir as direccións ao eúscaro, realizar o plan de comunicación en eúscaro, traducir o material escolar e propor actividades en eúscaro.
En Uztaritze (Lapurdi), a situación do eúscaro é mellor, xa que ademais de dar unha atención bilingüe aos servizos públicos, organizáronse outras iniciativas. O barnetegi ofrece cada ano unha bolsa para aprender eúscaro a tres persoas, e organizan o festival Uzta Hitza co obxectivo de dar impulso á lingua.
O problema do afrancesamiento dos nomes dos lugares de Euskal Herria non só débese á falta de consideración do idioma nos paneis de sinalización, senón tamén á execución dunha decisión sobre a domiciliación que se tomou hai uns anos.
En definitiva, as decisións... [+]
Larunbatean ospatu dituzte Ttinka mikro haurtzaindegiaren bost urteak Lakarran. Baxe Nafarroko euskara hutsezko egitura bakarra da, Euskararen Erakunde Publikoaren B ziurtagiriduna.
O 17 de maio cinco euskaltzales de Ipar e Hego Euskal Herria realizaron unha acción coincidindo coa convocatoria realizada polos alumnos do liceo Bernat Etxepare para mobilizarse en favor do eúscaro. Na parede da Subprefectura de Baiona escribiuse unha mensaxe dirixida ás... [+]
“Geldi euskara zapaltzea” lema berriz hartu du Euskal Herrian Euskaraz taldeak larunbatean egin duen prentsaurrekoan. Maiatzaren 17an, esaldi hori Baionako suprefeturan tindatzeaz akusaturik, irailaren 10ean epaituko dute Gorka Roca Torre.
Ikasturte honetan, lehen mailako ehun eskola elebidunetan 5.700 ikaslek ikasiko dute. Bigarren mailan hamasei kolegio eta lau lizeotan 1.600 dira. Zailtasun nagusia aurten ere kolegioan euskararen eta frantsesaren arteko oren parekotasuna erdiestea da.
Comezo do verán. Resaca do festival EHZ (atx, dor de cabeza). Ganas de respirar despois dun curso cargado. Baleirar a cabeza. Reconectar elementos crave. Tomarse un tempo en familia, volver ver a vellos amigos e descansar (un pouco) na loita diaria. De verdade? !...
En... [+]
A Sra. Xuíza do Tribunal Xudicial de Bayona, despídese:
Algúns euskaltzales xulgáronme en marzo en Baiona por participar nalgunhas das accións que levamos a cabo para denunciar o inxusto tratamento que sofre o eúscaro das autoridades do estado francés. Ao comezo do... [+]
Maddi Kintanak Baiona, Angelu eta Miarritzeko gazteen euskara aztertu du bere tesian. Hitz berriak sortzen dituzte baina baita hitzak beste hizkuntzetatik hartzen ere, besteak beste, interneten eraginez.
"Euskara eta euskal literatura, programaketatik ikasgelara" jardunaldian parte hartu zuen Katixa Dolhare Zaldunbidek. Seaskak eta UEUk antolatu Udako Ikastaroen barne. Bere problematikak horiek ziren: Zer leku du literaturak hezkuntza programetan eta nola landu euskal... [+]
Iñaki Iurrebaso soziolinguistak euskararen egungo egoeraren argazkia egin du Baionan iragan zen Hizkuntz politikari buruzko ikastaroan, muga-gaindiko ikastaroen kari.