Cada vez son menos quen utilizan o eúscaro no País Vasco Norte, segundo a recente enquisa sociolingüística. En 2016 eran un 8,1% as persoas que falaban máis ou menos en castelán, mentres que en 2021 eran un punto menos. A inmensa maioría faio sempre en castelán (78,5%) e o grupo máis pequeno é o de quen fan menos en eúscaro que en castelán, xa que só un de cada cen faio.
Con todo, hai certa esperanza no intervalo de idade. De feito, o único tramo de idade que aumentou desde 2011 nos casos nos que o eúscaro se fixo máis ou menos en castelán é de 16 a 24 horas. O que máis descende é o de maiores de 65 anos, que pasa de 16,6 a 9,4.
A proporción de euskaldunes diminuíu, pero non demasiado. 20,5% en 2016, fronte ao 20,1% actual.
Nas zonas máis euskaldunes, Baixa Navarra e Zuberoa, son menos euskaldunes que antes. Nos últimos anos o descenso non foi significativo, pero de 2001 a 2021 descendeu 13,4 puntos. Con todo, cada vez son máis os mozos que coñecen o eúscaro. Nos últimos cinco anos a competencia lingüística ha aumentado 2,6 puntos.
Tendencia
Os que teñen o eúscaro como primeira lingua son cada vez menos; nos últimos cinco anos a cifra baixou case dous puntos, de 15,9 a 13. Son moitos os que, xunto co eúscaro, teñen outro como primeira lingua. Por exemplo, hai dez anos entre os 16 e os 24 o 5,7% tiña como primeira lingua o eúscaro e o castelán, e o 7,7% só o eúscaro. Segundo os últimos datos, o 11,1% ten dúas linguas como a primeira, e só 3,7.
Tamén se están producindo cambios significativos no coñecemento do eúscaro. Entre os anos 2001 e 2021, os euskaldunzaharras baixaron do 82% ao 60%. Bilingües orixinais do 11% ao 22% e euskaldunberris do 7% ao 17%.
Entre quen teñen ambos os proxenitores euskaldunes, cada vez son menos os que reciben o eúscaro e máis o eúscaro e o castelán. Esta tendencia é remarcable nas xeracións máis novas, cun 63% dos grupos de idade que só recibiron o eúscaro destes pais, pero a maioría deles maiores de 50 anos. Entre as persoas de 16 a 34 anos, só o 49% e as que recibiron ambas as linguas o 27%, 11 puntos por encima da media. Os dous pais que sendo euskaldunes só recibiron o castelán son un de cada cinco.
No ensino tamén foron menos quen priorizaron o eúscaro nos últimos anos. En 2011 eran o 18,6% e dez anos despois o 16,5%. Pola contra, o número de alumnos dos centros que utilizan o eúscaro e o francés aumentou, mentres que os que só estudan en francés son menos.
Territorio
O territorio que presenta a situación máis preocupante do uso é a área BAM, que comprende Baiona, Anglet e Biarritz (Lapurdi). Nesta zona, nove de cada dez faio sempre en castelán. En Baixa Navarra e Zuberoa case a metade da poboación faio sempre en castelán, pero a outra metade utiliza o eúscaro con maior ou menor frecuencia.
O problema do afrancesamiento dos nomes dos lugares de Euskal Herria non só débese á falta de consideración do idioma nos paneis de sinalización, senón tamén á execución dunha decisión sobre a domiciliación que se tomou hai uns anos.
En definitiva, as decisións... [+]
Larunbatean ospatu dituzte Ttinka mikro haurtzaindegiaren bost urteak Lakarran. Baxe Nafarroko euskara hutsezko egitura bakarra da, Euskararen Erakunde Publikoaren B ziurtagiriduna.
O 17 de maio cinco euskaltzales de Ipar e Hego Euskal Herria realizaron unha acción coincidindo coa convocatoria realizada polos alumnos do liceo Bernat Etxepare para mobilizarse en favor do eúscaro. Na parede da Subprefectura de Baiona escribiuse unha mensaxe dirixida ás... [+]
“Geldi euskara zapaltzea” lema berriz hartu du Euskal Herrian Euskaraz taldeak larunbatean egin duen prentsaurrekoan. Maiatzaren 17an, esaldi hori Baionako suprefeturan tindatzeaz akusaturik, irailaren 10ean epaituko dute Gorka Roca Torre.
Ikasturte honetan, lehen mailako ehun eskola elebidunetan 5.700 ikaslek ikasiko dute. Bigarren mailan hamasei kolegio eta lau lizeotan 1.600 dira. Zailtasun nagusia aurten ere kolegioan euskararen eta frantsesaren arteko oren parekotasuna erdiestea da.
Comezo do verán. Resaca do festival EHZ (atx, dor de cabeza). Ganas de respirar despois dun curso cargado. Baleirar a cabeza. Reconectar elementos crave. Tomarse un tempo en familia, volver ver a vellos amigos e descansar (un pouco) na loita diaria. De verdade? !...
En... [+]
A Sra. Xuíza do Tribunal Xudicial de Bayona, despídese:
Algúns euskaltzales xulgáronme en marzo en Baiona por participar nalgunhas das accións que levamos a cabo para denunciar o inxusto tratamento que sofre o eúscaro das autoridades do estado francés. Ao comezo do... [+]
Maddi Kintanak Baiona, Angelu eta Miarritzeko gazteen euskara aztertu du bere tesian. Hitz berriak sortzen dituzte baina baita hitzak beste hizkuntzetatik hartzen ere, besteak beste, interneten eraginez.
"Euskara eta euskal literatura, programaketatik ikasgelara" jardunaldian parte hartu zuen Katixa Dolhare Zaldunbidek. Seaskak eta UEUk antolatu Udako Ikastaroen barne. Bere problematikak horiek ziren: Zer leku du literaturak hezkuntza programetan eta nola landu euskal... [+]
Iñaki Iurrebaso soziolinguistak euskararen egungo egoeraren argazkia egin du Baionan iragan zen Hizkuntz politikari buruzko ikastaroan, muga-gaindiko ikastaroen kari.