Seguindo a vía lexislativa, este 8 de abril volveu ao Parlamento francés a proposta de Lei para a Protección e Fomento do Patrimonio das Linguas Rexionais, tras a súa primeira lectura o 13 de febreiro do ano pasado e o 10 de decembro pasado de novo polo Senado.
O texto foi aprobado na súa totalidade e a lei outorgará un marco máis fixo ao ensino das linguas minoritarias, e repercutirá positivamente tamén no financiamento dos centros. A votación foi importante para a supervivencia do eúscaro en Iparralde, que segue sen recoñecemento, así como para todas as linguas minoritarias dependentes de Francia.
Segundo o colectivo Pour que vivent nos langues, é un texto de gran importancia para "a protección e o camiño cara ao recoñecemento das linguas minoritarias". Este último tamén difundiu nas redes sociais unha petición que fixo un chamamento aos parlamentarios para que voten a favor da lei, como fixo finalmente a maioría. Esta estrutura creouse en 2019 e desde entón é o punto de encontro de diferentes axentes que traballan a favor das linguas minoritarias en mans do Estado francés.
A proposta de lei do deputado bretón Paul Molac chegou ao Parlamento Vasco en febreiro de 2020. A primeira lectura foi baleirada de contido polos deputados, pero con emendas déronselle as bases de partida no Senado o pasado mes de decembro, en contra da opinión do Goberno.
Con todo, o colectivo lembra que o presidente francés, Emmanuel Macron, tamén se situou en 2017 a favor dunha lei deste tipo: "Un texto compatible coa Constitución francesa e a unidade do pobo francés e que orienta un verdadeiro estatuto ás linguas minorizadas non só é unha obrigación democrática, senón tamén unha medida imprescindible", engadiu. Desde 1951 non existiu lei algunha sobre as linguas no Estado francés.
Na actualidade, no que se refire ao ensino das linguas minoritarias, o Código Educativo francés contempla unicamente dúas opcións: o ensino dunha sección bilingüe ou o ensino da lingua e a cultura minorizadas como materias. A lei habilitará oficialmente unha terceira opción, a través do modelo de inmersión, "sen que iso prexudique o obxectivo perseguido por un bo coñecemento da lingua francesa". Con esta opción, os centros públicos tamén poderían empezar a propor un modelo de inmersión.
Nos últimos anos tiveron a oportunidade de ofrecer un modelo de inmersión lingüística en eúscaro nas escolas de nais públicas –pero isto non está recoñecido como un dereito, senón que o toman a través do dereito á experimentación que a lexislación francesa ten no seu seo–. Hai dezanove proxectos deste tipo nas escolas públicas de Ipar Euskal Herria e outros tantos privados nos cristiáns. Pero o ámbito da experimentación mostrou os seus límites nos últimos anos, tal e como o demostraron as tensións na Capital o ano pasado.
Con esta lei preténdese xeneralizar a oferta de ensino de linguas minoritarias nos centros públicos.
"Para protexer as linguas da nosa comarca e evitar que se convertan en linguas mortas, temos que reforzar a oferta de aprendizaxe escolar. Espero que a lei que se debaterá esta mañá no Parlamento sexa votada para que finalmente se aplique", publicou este 8 de abril, antes de que se aprobe a lei, Paul Molace, que está na base da proposta:
Pour sauvegarder nos #languesregionales et éviter qu’elles, ne deviennent deas langues mortes, nous devons renforcer l’offre d’apprentissage à l’école. J’espère que a loi débattue ce matin à \
AssembleeNat sera votée conforme pour qu’elle puisse enfin entrer en application https://t.co/GB5oVKCw0w— Paul Molac (\
Paul_Molac) April 8, 2021
Araba, Bizkaia eta Gipuzkoan, Hezkuntza Legean edo Administraziorako Euskararen Legean eragin nahi du Kontseiluak; Nafarroan, ofizialtasunaren aldarrikapena ardatzean jarri; eta Lapurdi, Baxe Nafarroan eta Zuberoan, berriz, ikasleek azterketak euskaraz egiteko eskubidea... [+]