O Estado francés ha volto a oporse ás linguas minoritarias e denunciou o "linguicidio" que padece o francés. Os últimos ataques contra as linguas minoritarias francesas provocaron protestas en Córsega, Cataluña e Martinica. O movemento Régions et Peuples Solidaires ofreceulles o seu apoio nesta loita.
Co nomeamento de François Bayrou como primeiro ministro de Francia, que é o defensor das linguas minoritarias, Francia deu un paso máis nas súas políticas contra as linguas minoritarias. Os representantes políticos de Córsega, Cataluña e Martinica foron condenados por pretender outorgar un recoñecemento oficial ás linguas do seu territorio.
Estas decisións tomáronse en Córsega, en varios municipios dos Pireneos cataláns e en Martinica, despois de que representantes rexionais acudan aos tribunais. Con todo, nesta ocasión, os corsos, os cataláns e os marcianos declararon que non se van a render.
Régions et Peuples Solidaires explica que en moitos outros países acéptase con normalidade que os representantes políticos falen en linguas locais. Puxo como exemplo o eúscaro e o catalán. Con todo, denunciaron que Francia nega ese recoñecemento e que iso "causou a indignación" de moitos cidadáns e cidadás da rexión.
O presidente da Comisión Territorial de Martinica, Serge Letchimy, afirmou que "serán castigados", pero asegurou que aceptará con dignidade a decisión que se adopte. En Córsega, o delegado recorreu a decisión, que contemplaba a posibilidade de que se fixese un uso oficial do corso.
Os movementos en favor das linguas minoritarias francesas reclaman unha reforma constitucional para acabar coa discriminación e referendar a Carta Europea das Linguas Minoritarias da Unión Europea. O seu obxectivo é levar esta loita máis aló do Estado francés para lograr o recoñecemento das linguas minoritarias nos tribunais europeos e internacionais.
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]
Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Estes son algúns dos idiomas que se falan en Colombia. Desgraciadamente, cando vivía en Colombia, en Cundinamarca, eu non tiven a oportunidade de... [+]
Marfa (EEUU), 1954. Na escola primaria Blackwell desta localidade do deserto de Texas, os nenos foron forzados a participar nunha peculiar cerimonia. O profesorado repartiulles anacos de papel e pediulles que escribisen: “Non vou falar español, nin na escola nin no... [+]
A súa filla aprende a tocar o ukelele. Unha vez actuou coas notas de Somewhere over the rainbow. O autor desta versión era Israel Kamakawiwo?ole. Como vedes, o apelido do señor Israel é bastante especial para nós. Tan especial que “Cira, isto non é un apelido inglés,... [+]