Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

As cotas culturais dos medios de comunicación están en dúbida: faltan políticas valentes

  • Debúxase como tema tabú en Euskal Herria, pero non é así no mundo. As políticas lingüísticas non se poden pór na lóxica do mercado libre, senón que hai que establecer cotas ou cotas. Son necesarias. E é necesario que se cumpran as que existen, porque ninguén as executa. O catalán Pol Cruz-Corominas estivo o pasado fin de semana en Azpeitia nunhas xornadas sobre educación creativa, cultura e deporte que se desenvolveron en Euskadi. Exerceu de asesor para unha asociación de apoio ao catalán cando o Goberno español aprobou hai dous anos a Lei do Audiovisual e de Dereitos Humanos. Defende con entusiasmo as cotas a aplicar nos medios de comunicación para protexer ás linguas minoritarias.
Pol Cruz-Corominas, hitzaldia ematen Azpeitian, 'Sormenean hezi. Kulturan bizi' jardunaldietan.

29 de outubro de 2024 - 07:00
Última actualización: 10:02

Amagoia Gurrutxaga, portavoz da Asociación de Profesionais do Eúscaro Lanartea, puxo en marcha a conferencia “As cotas culturais non son tabús en todos os lugares”. Tardou vinte minutos en debullar exemplos de Estados internacionais e da Unión Europea en particular –algúns exemplos ao final do artigo–, e o fundamento é que si noutras decenas de países hai cotas de cultura para protexer a lingua local e a cultura local, no caso do inglés no Reino Unido ou no francés no Estado francés, por que non facelo co eúscaro?

Aí está o debate. A verdade é que non hai voces en contra, pero teñen unha ferramenta moito máis importante que a voz: a impunidade de non cumprir a lei. A Lei do Audiovisual española establece, por exemplo, que, ademais do castelán, a Televisión Pública Española (RTVE) ten que ofrecer programación infantil en linguas minoritarias, cun servizo de dobraxe simultánea, pero non está a cumprir a lei. Ademais, as plataformas de streaming tiñan un prazo de seis meses para pensar e dar a coñecer que ían facer en canto ás linguas minorizadas, como aumentar a súa presenza no seu catálogo. Pasou un ano e medio e non se dixo nada; non se está cumprindo a lei. RTVE non ofreceu nin unha hora en eúscaro na última década.

A Televisión Pública Española tamén ten que ofrecer programación infantil en eúscaro, pero non o fai

Estes dous puntos eran dúas disposicións adicionais esixidas polo PNV ao PSOE, que o Congreso dos Deputados aprobou a lei pola súa incorporación na lei, que non contaba con maioría en caso contrario.

Que están a facer en Cataluña?

En Cataluña foron máis hábiles e máis rápidos nalgúns ámbitos das políticas lingüísticas que no País Vasco. Así o recoñece humildemente Pol Cruz-Corominas, asesor da Comisión de Cultura Plataforma per a Llengua. Pero é crítico coa situación política que viviu Cataluña na última década: “En 2012, co inicio do procès, as políticas a favor do catalán quedaron esquecidas e excluídas. Ao principio queriamos un estado independente, e logo ocupariámonos/ocupariámosnos da lingua e a cultura. Agora estámonos espertando dese soño, descubrindo onde estamos e volvendo pornos no camiño”.

O catalán Pol Cruz-Corominas estivo o pasado fin de semana en Azpeitia nunhas xornadas sobre educación creativa, cultura e vida. Exerceu de asesor para unha asociación de apoio ao catalán cando o Goberno español aprobou hai dous anos a Lei do Audiovisual e de Dereitos Humanos. Defende con entusiasmo as cotas a aplicar nos medios de comunicación para protexer ás linguas minoritarias.

Québec foi a referencia máis afastada da historia dos cataláns nesta edición. A pesar de estar baixo a administración canadense, fálase principalmente francés e conta con “políticas audaces” en canto a cotas lingüísticas, tanto no ámbito cultural como no cinematográfico, segundo Cruz-Corominas. En 1983 entrou en vigor unha lei que segue vixente, que obriga a que todas as películas que cheguen a Quebec teñan copia en francés. O Estado francés esixe o mesmo; é máis, toda copia de película ten que estar no francés.

Plataforma per a Llengua traballou na Lei Xeral Audiovisual de España, facendo presión. Cruz-Corominas, pola súa banda, cre que as cousas van dentro de casa, en Cataluña, na dirección correcta. Para empezar, porque a Televisión Pública Catalá (TV3) conta con cinco cadeas e cinco co 100% en catalán –ou case na súa totalidade, porque o castelán aparece no programa de humor Polònia cando representan a políticos españois–.

Cinco cadeas de televisión públicas teñen en Cataluña e cinco en catalán o 100%

Agora, a corporación do medio público catalán abriu unha canle dixital, máis aló da televisión e rádioa tradicionais, porque ten claro que tamén hai que traballar o catalán cos creadores de redes sociais. “Hai que facer forza contra os contidos en castelán, a favor do noso”, sinalou Cruz-Corominas: “Temos que ser conscientes de que temos un estatuto de autonomía e debemos ser pesados para defender as políticas lingüísticas; temos que facer forza en todos os espazos de poder para visibilizar a cultura e fortalecer a lingua”.

En Cataluña existe unha cota ligada ás emisoras de radio: o 25% da música que se emite debe ser en catalán. Púxose en marcha fai 28 anos, pero Cruz-Corominas di que non se cumpre porque a disposición da lei prevé excepcións, e as radios poden xustificar que non poden cumprir a lexislación pola súa actuación, por exemplo, porque está especializado en flamenco... e as excepcións pasaron a ser excesivas, segundo o relator: “Todo isto tíñao que analizar e controlar a institución catalá, e pasou que aceptou a excepción a todos; non se castigou a ningunha emisora que non cumpra a cota”.

Fai falta políticas valentes

Cruz-Corominas, entre outras cousas, viu necesario aplicar unha directiva europea de 2018, que actualmente fai Francia, dirixida a plataformas de streaming que teñen que destinar un de cada catro euros que paga cada individuo a producións francesas e que teñen que ser en francés. “Iso, ao final, é un tipo de cota e millóns de euros destínanse a facer contidos en francés”, dixo Cruz-Corominas.

Pola contra, é lamentable o que esixe a Lei Española do Audiovisual, que non se cumpre: 2%, 2% e 2% para o eúscaro, o catalán e o galego.

Espazos de loita

Cruz-Corominas cre que si hai un debate sobre a aplicación das cotas, iso pode pasar coas salas de cine. De feito, ao tratarse dun caso no que se “quita” o espazo físico, o medo á redución do público pode estenderse entre as salas. “Este é un debate profundo”, dixo o relator, tras expor a súa opinión con claridade: “Creo que si o catalán é o idioma local e o teu negocio non funciona porque tes que cumprir a cota do catalán, pois, ouza, o teu negocio non é rendible. Os nenos non traballan, verdade? Pois si estás a utilizar aos nenos para o traballo e sen a forza de traballo deses nenos o teu negocio non funciona, é evidente por que”.

Cruz-Corominas: "Temos que ser conscientes de que temos un estatuto de autonomía e temos que ser pesados para defender as políticas lingüísticas"

En calquera caso, as plataformas non teñen escusas: “Cando ves unha película, cando tes 25 idiomas, si ofreces hindia e non se que máis linguas, non ofrecer catalán e eúscaro non ten sentido”.

Exemplos para dar cotas a quen di que é ditatorial

Os exemplos son unha máquina. Indicadores de que as cotas culturais non son tabú, como sinalou Lanartea.

En Brasil, como vén sendo habitual desde 1961, o 70% da música emitida nas emisoras de radio ten que ser brasileira de nacemento, lei que posteriormente foi derrogada por estar ben dirixida e cumprida. En Francia, desde 1996, o 40% da música dada nas emisoras de radio ten que ser en “lingua de país” –as radios vascas do País Vasco Norte interpretan que, como o eúscaro tamén se fala no Estado francés, poden encher a cota co eúscaro–. En Portugal, a cota mínima de música nacional das emisoras privadas situábase no 25%, elevouse ao 30% durante a pandemia, o que demostrou que non prexudican ás cadeas comerciais de radio, e mantívose no 30%, mentres que na radio pública a música portuguesa debe representar o 60%, porcentaxe que foi xerado pola poboación da Unión Europea e entre a música recentemente formada. Como en Italia. En Chile, en 2016, o congreso fixou unha cota do 20% á emisión mínima de música autóctona. E en Colombia, sen sistema de cotas, chámaselles a pór música producida alí.

No apartado audiovisual tamén hai unha chea de exemplos, e algúns foron os que destacaron desde Lanarte. Por exemplo, na Unión Europea, son varios os estados que esixen ás plataformas de streaming que cumpran unha serie de cotas pendentes, como Alemaña, Grecia, Finlandia, Noruega, Suecia ou Dinamarca. O Estado francés reclama que o 20% dos títulos do catálogo pertenzan á Unión Europea, e o 40% deles á lingua francesa.


Interésache pola canle: Hizkuntza politika
2024-09-25 | ARGIA
O Consello de Europa insta a España a garantir que os xuízos se poidan celebrar en eúscaro
O Comité de Expertos do Consello de Europa pediu ao Goberno español que tome medidas para garantir o eúscaro na xustiza, sanidade e servizos sociais, para garantir a prestación de servizos públicos en eúscaro, para terminar a zonificación de Navarra e para que ETB3 sexa... [+]

O eúscaro esixe ás institucións políticas lingüísticas "sólidas"
En Baiona compareceron preto de 25 axentes do sector vasco este 15 de maio. Ademais da interpelación das institucións públicas, foi o momento de dar a coñecer a pasada edición do Euskara do 15 ao 25 de maio do ano que vén.

O eúscaro en Iparralde
Os últimos sokatira por unha política lingüística eficaz
O Ente Público do Eúscaro (EEP) acordará a principios de 2024 anos a política lingüística para os próximos anos. Entre os resultados da última enquisa sociolingüística e as previsións da EEP para 2050, a sociedade vasca ten unha gran alarma: non se pode seguir co... [+]

Atrasan a decisión de oficializar o eúscaro, o catalán e o galego na Unión Europea e incorpóranse ao Congreso español
O Consello de Euskalgintza tomou a noticia "a contragusto", pero ten a esperanza de que sexa aceptada tras o atraso. Doutra banda, a partir de hoxe poder utilizar estes idiomas no Congreso español. O Consello tomou con preocupación o anuncio de que os políticos dos partidos... [+]

2023-08-31 | Ilargi Manzanares
Andorra esixe un nivel mínimo de catalán para residir
A nova lei de defensa do catalán de Andorra esixirá o nivel básico do catalán para poder vivir e traballar nel. Requirirán un nivel inferior ao título A2.

O eúscaro, oficial en Europa e Navarra non?
O xoves soubemos: O Goberno solicitou que o galego, o eúscaro e o catalán sexan linguas oficiais nas institucións europeas. Por que? Obrigárono os partidos políticos cataláns nas negociacións.

Consello: "O acordo do Goberno de Navarra é un retroceso en canto ao euskera"
Retroceso. Así o valora o Consello de Euskalgintza, en relación coa cuestión lingüística e a promoción do eúscaro, o acordo programático para a lexislatura 2023-2027 asinado polos partidos políticos que van constituír o novo Goberno de Navarra.

O Goberno de Navarra está a recortar os grupos de eúscaro das escolas de idiomas
Doce profesores dirixirán 2.040 obras e realizarán probas orais de 680 alumnos en 18 días, “sen ter en conta que o obxectivo ideal sería que cada obra fose dirixida por dous profesores para ter unha segunda opinión”. A denuncia realizada por Jaume Gelabert, profesor de... [+]

A proba para o posto de Berritzegune poderase realizar en castelán, xa que o Goberno modificou a convocatoria
Os profesores que se presenten á convocatoria para traballar nos Berritzegunes da CAV para o próximo curso escolar verán un cambio nas pautas de defensa oral do seu traballo: na convocatoria anterior, onde dicía “a defensa farase en eúscaro”, di agora que “a defensa... [+]

Hizkuntz eskubideen aurkako erasoei aurre egiteko dinamika prestatuko du Kontseiluak

Araba, Bizkaia eta Gipuzkoan, Hezkuntza Legean edo Administraziorako Euskararen Legean eragin nahi du Kontseiluak; Nafarroan, ofizialtasunaren aldarrikapena ardatzean jarri; eta Lapurdi, Baxe Nafarroan eta Zuberoan, berriz, ikasleek azterketak euskaraz egiteko eskubidea... [+]


2022-11-18 | Lide Iraola
Mitxel Elortza Exea, voluntario da Pantalla
"O eúscaro representa o 1% das películas que se ofrecen nos cines de Euskal Herria"
Mitxel Elortza Exea foi o representante alavés do apantallamiento. Considera que a iniciativa foi un éxito pola participación cidadá, pero queda moito por facer para que o reto de ver durante unha semana só os audiovisuais en eúscaro cúmprase no día a día. Esixe... [+]

2022-11-17 | ARGIA
Euskaltzaindia pide que o eúscaro sexa oficial en toda Navarra
Euskaltzaindia solicitou a modificación da Lei do Eúscaro e sumouse á declaración do Consello Navarro do Eúscaro en setembro. Lembra que a academia do eúscaro é en todos os territorios, en canto á lingua, "institución consultiva oficial".

O que Chivit dixo da man de Irulegi, ten algún reflexo nas políticas lingüísticas?
O discurso de María Chivite na presentación da man de Irulegi no Palacio de Góngora de Aranguren foi , para sorpresa de moitos, un dos máis potentes e carnosos de subliñar a importancia do descubrimento de Aranzadi.

2022-10-17 | Sustatu
Cita para reflexionar sobre a Política Lingüística para o século XXI
No 10º aniversario da morte de Txillardegi, o Centro de Reflexión Txillardegi do laboratorio Telesforo Monzón, Jakinek e UEU organizaron conxuntamente a xornada sobre política lingüística para o século XXI, co obxectivo de aclarar e debater que política lingüística... [+]

Para todos
Como en Bill Murray, empecei a sentirme ante os debates sobre política lingüística –aos, ei, aber, non vaia aínda, dea unha oportunidade a este artigo–: faise algunha formulación, a cuestión complícase coas opinións duns e outros, as canles dialécticas de quinqui en... [+]

Eguneraketa berriak daude