A web Herriko Burdin creouse no ano 2002, por iniciativa do xornalista Inaxio Esnaola. Desde entón, traballou co obxectivo de ser “o altofalante en eúscaro dos grupos e axentes ” e, desde hai case dúas décadas, falou dunha tendencia preocupante nun comunicado remitido á prensa.
Segundo o Hierro do País Vasco, o problema é xenérico na escena heavy metal do País Vasco: un dos problemas é que os grupos utilicen linguas máis grandes, pero non o único. “Cos concertos e os festivais pasa o mesmo. Vemos moitos carteis en castelán, recollémolos e compartímolos”, explicaron na nota. “Non é tan difícil pór a información en eúscaro (tamén)”, explicou a iniciativa, que lembrou que pediron “moitas veces que a información dos carteis póñase en bilingüe, pero por unhas razóns estrañas non foi posible”.
En concreto, Herriko Burdina puxo o foco en dous festivais: Euskal Metal Fest e Dimetal Fest. “En canto á comunicación, priorizan o castelán e aínda que o tentan, non lle dan ao eúscaro a importancia que merece”, segundo o Herriko Burdin.
Engadiu que desde a web pretenden seguir apoiando aos dous festivais, pero subliñou que "hai que darlle a volta á situación". Para iso, Herriko Burdina ofreceu publicamente a súa colaboración e mostrou a súa disposición a traducir e asesorar en todo o que se precise. “Porque en Euskal Herria queremos vivir, compartir, difundir e gozar do heavy metal (tamén) en eúscaro”.