Traducido automaticamente do vasco, a tradución pode conter erros. Máis información aquí. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

O eúscaro é o terceiro idioma máis utilizado nas plataformas de streaming europeas

  • Netflix, Amazon Prime e Disney+ utilizan só cinco linguas aceptadas pola Carta Europea das Linguas Minorizadas. O catalán domina con diferenza entre o cinco. Séguenlle o galego, o eúscaro, o luxemburgués e o gaélico escocés. A investigación foi liderada polo Grupo de Investigación Nor da UPV, baixo a dirección de Katixa Agirre. Tamén participaron investigadores das universidades Pompeu Fabra e Santiago de Conpostela.

01 de marzo de 2024 - 10:21

Os autores do estudo son: Katixa Agirre Miguelez, Antía Mª López Gómez, Naiara Larrakoetxea Salgado, Branca Arias Badia, Marijo Deogracias Horrillo e Josu Amezaga Albizu.

Os investigadores analizaron os datos de tres plataformas internacionais que ofrecen streaming en medios audiovisuais. Netflix, Amazon Prime e Disney+ son as plataformas investigadas e ofrecen datos recolleitos en outubro de 2023. En canto a Netflix, os investigadores tiveron en conta a oferta lingüística existente nos contidos de televisión ou televisión. Tendo en conta o resto de dispositivos, a oferta lingüística de Netflix é maior, pero os investigadores valoraron que máis da metade do consumo realízase en aparellos de televisión. As plataformas utilizan tres formas de utilizar a linguaxe: audios, audio descritivos (para invidentes ou con graves problemas visuais) e subtextos.

Na Unión Europea, de 2010 a 2020, as subscricións a estas plataformas aumentaron de 0,3 a 140 millóns. Isto significa que no 41% dos fogares existe subscrición a algunha plataforma. Esta forma de consumo audiovisual aumenta as posibilidades de acceso a contidos internacionais e dificulta o consumo de contidos europeos e locais.

O estado xeral pódese observar na infografía inferior. Os audios aparecen en azul, en vermello o audio descritivos e en verde os subtítulos. Netflix ofrece máis de 70 idiomas en audio e case 60 subapartados. Amazon Prime, pola súa banda, ten máis de 60 idiomas tanto en audio como en subtítulos. Disney+ non chega a 30 idiomas en ningún do tres moldes.

Fonte: Estudo 'Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU'.

Situación das linguas minorizadas

Entre as decenas de linguas protexidas pola Carta Europea das Linguas Minorizadas da Unión Europea, a oferta é moi escasa e flutuante. Só cinco idiomas están presentes nas tres plataformas, das cales, con gran diferenza, o catalán domina. As outras catro linguas son: galego, euskera, luxemburgués e gaélico escocés. Poucas en todas as modalidades: audio, subtítulos e audio descritivos.

O eúscaro é a terceira lingua máis utilizada. Netflix ten 36 obras de audio, 129 subtítulos e 53 descriptores de audio. Amazon Prime, pola súa banda, ten 118 producións para ofrecer audio e 650 subtituladas. Non ten audio descritivo. En Disney+ non hai nada en eúscaro.

Fonte: Estudo 'Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU'.

As plataformas ofrecen as linguas minorizadas desde unha perspectiva estatal. Nun Estado poden ofrecer audiovisuais nunha lingua minoritaria e non no Estado veciño onde se fala a mesma lingua. Ocorre co eúscaro e o catalán. Isto ocorre coas producións duplicadas, pero tamén cos orixinais. Por exemplo, a película en eúscaro que se pode ver en Hego Euskal Herria non se pode ver en Iparralde.

Fonte: Estudo 'Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU'.

Dominio do inglés

É moi evidente, por exemplo, nos descriptores de audio. A situación das linguas alleas ao inglés é moi débil. Netflix, por exemplo, ten case 70.000 títulos de audio descritivo e o 54% de inglés. Con diferenza, a seguinte lingua principal é o castelán, con preto de 8.000 títulos, o 12% do total. Netflix ofrece audio descritivo en 48 idiomas, pero máis da metade deles teñen menos de cen títulos.

Fonte: Estudo 'Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU'.

O inglés domina as tres plataformas de streaming, tanto en audio como en subtítulos. As excepcións son Bélxica e Suíza, que grazas ao francés e ao alemán adiántanse ao inglés. Polo demais, para ver que o inglés queda en segundo plano hai que mirar a plataforma Amazon Prime. En Alemaña, Francia, España e Italia, as catro linguas principais, as catro linguas estatais, adiántanse ao inglés, tanto en audios como en subtítulos.

Fonte: Estudo 'Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU'.

A investigación tamén recibiu idiomas que non teñen recoñecemento oficial, pero que falan millóns de persoas na Unión Europea. Entre eles, os idiomas máis frecuentes nas tres plataformas son o árabe, turco, cantonés, mandarina, bahasa indonesia, coreano, hindú e xaponés.

Fonte: Estudo 'Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU'.

Canto máis recentes son as producións, máis idiomas aparecen en Netflix, audios. Isto non quere dicir que o predominio do inglés empeore, xa que máis do 70% da oferta total de 2023 está en inglés. Nos novos títulos, o francés, o castelán e o alemán aumentaron até chegar nalgún caso ao 40%. As linguas non consideradas oficiais na Unión Europea tamén aumentaron na produción do ano pasado.


Interésache pola canle: Hizkuntza gutxituak
2024-12-19 | Leire Ibar
Denuncian o "linguicidio" que se está levando a cabo en Francia contra as linguas minoritarias
Deputados de París realizaron unha rolda de prensa na que denunciaron a actitude de Francia ante as linguas minoritarias. Os últimos ataques contra as linguas minoritarias francesas provocaron protestas en Córsega, Cataluña e Martinica. O movemento Régions et Peuples... [+]

A xustiza francesa prohibe o uso do catalán nos concellos de Cataluña do Norte
A sentenza foi ditada polo Xulgado de Apelación de Toulouse de Occitania, que ditaminou que non se poderá utilizar o catalán como primeira lingua nos concellos, e que si o fai en francés, poderá ser traducido ao catalán.

Samira Belyouaou, falante da Amazigera
"Eu, filla da diáspora, vivía loitando contra min mesmo en Alemaña"
Samira Belyouaou (Heidelberg, Alemaña, 1994) é filla da diáspora. Os seus pais, nacidos en Rif (Marrocos), a súa filla Samira en Alemaña e catro fillos máis, tiveron a lingua materna no Amazig. Cursada a carreira de tradución, traballa nunha empresa de software para a... [+]

2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-11-22 | ARGIA
Director de Langune Lohitzune Txarola
“Langune quere reivindicar o peso económico e estratéxico das linguas minorizadas”
Os días 26 e 27 de novembro, organizado por Langune, a Asociación de Industrias da Lingua do País Vasco e FUEN Federal Union of European Nationalities, celebrarase a xornada ‘A ganancia das linguas. O congreso ‘Benefits of language industry in the economy’ terá lugar... [+]

2024-11-20 | Langune | FUEN
Alexandru Jerpelea, Pioneiro na Tradución Automática para o Coidado do Arrumano
"Este proxecto en si mesmo non vai salvar '' a lingua, pero espero que dea un paso na dirección correcta"
Alexandru Jerpelea, estudante de 17 anos de bacharelato en Bucarest (Romanía), creou o primeiro sistema neuronal de tradución automática para a rumanía. Trátase dunha lingua románica minorizada que falan nos Balcáns preto de 200.000 persoas. A súa innovadora ferramenta,... [+]

2024-11-18 | Leire Ibar
O congreso que se celebrará en Donostia-San Sebastián tratará sobre a presenza das linguas minoritarias na contorna dixital
O gañador das linguas será un congreso os días 26 e 27 de novembro en Donostia-San Sebastián. Nun momento no que o uso do inglés está a palparse no ámbito dixital, o congreso quere pór de manifesto a contribución das linguas minoritarias como o eúscaro á economía... [+]

O MICE representará a gran final de Euskal Herria, o festival de linguas minoritarias 'Eurovisión', o sábado
A organización do festival Suns Europe é unha radio local en friulano que realiza o seguimento en directo. Miren Narbaiza Mice representará a Euskal Herria.

Lume fogoso

Uwa, kamsá, tukuná, uitoto, tikun, embera, nasa-yuwe, nuka, sikuani, siano, macuna, yuruti, kichwa, achagua, bora, truncar. Estes son algúns dos idiomas que se falan en Colombia. Desgraciadamente, cando vivía en Colombia, en Cundinamarca, eu non tiven a oportunidade de... [+]


Vividos nun congreso de linguas minorizadas de Wikipedia
A semana pasada tiven uns días de vacacións. Eran unhas vacacións, pero foron dedicadas a unha afección que dedico unhas horas, investidas nun congreso: xornadas nunha sala dun mesmo hotel e durmida no hotel pola mañá e pola tarde. Quedaban unhas poucas horas para coñecer... [+]

Enterro de Míster Spanish

Marfa (EEUU), 1954. Na escola primaria Blackwell desta localidade do deserto de Texas, os nenos foron forzados a participar nunha peculiar cerimonia. O profesorado repartiulles anacos de papel e pediulles que escribisen: “Non vou falar español, nin na escola nin no... [+]


2024-05-15 | Cira Crespo
Da mirada dos falantes de linguas minorizadas
Cómplices do eúscaro en Vitoria
Os protagonistas desta reportaxe residen en Vitoria-Gasteiz e falan en linguas minorizadas como o amazaire, o galego, o milagre e o guaraní respectivamente. Soumia Berkani Ben Yahia, Toni Cid Armanda, Altaf Hussain, e Sonia e Delcy Godoy Bizzozzero. Dispoñen de máis... [+]

2024-05-13 | Cira Crespo
Tras un ukelele atopei a Hawaii

A súa filla aprende a tocar o ukelele. Unha vez actuou coas notas de Somewhere over the rainbow. O autor desta versión era Israel Kamakawiwo?ole. Como vedes, o apelido do señor Israel é bastante especial para nós. Tan especial que “Cira, isto non é un apelido inglés,... [+]


Linguas minorizadas: repaso aos discursos emerxentes
O 23 de abril celebrouse en Vitoria-Gasteiz a Xornada Sociolingüística Vasca 2024, organizada polo Cluster de Sociolingüística. Nos últimos anos centráronse nos discursos que se mostraron a favor e en contra do eúscaro e do catalán. En torno ao eúscaro participaron... [+]

Eguneraketa berriak daude