Telesforo Monzon abordou o sistema sanitario na quinta medición do Nacionmetro. Segundo as respostas recibidas, o 56% da poboación cre que a posibilidade de recibir atención en eúscaro debería ter un dereito e o 32,5% opina que non. Ademais, o 52,6% afirma que as universidades deberían garantir un número mínimo de médicos euskaldunes para garantir o servizo, mentres que o 31,5% opina o contrario.
O 18% dos enquisados sinala que se sentiu algunha vez discriminado por varias razóns: 25% por ser persoa nova, 14% por nivel socioeconómico, 13% por ser falante vasco, 12% por etnia ou raza, 9% por discapacidade, 5% por ser maior e 9% por outras razóns. “Hai que escoitar aos pacientes e facer un medicamento centrada nos pacientes para non descartala”, explica Idoia Azkona.
Está a prepararse o exame para ser médico interno residente e as prácticas universitarias permitíronlle analizar a situación dos hospitais e centros de atención primaria de Osakidetza. Considera que a linguaxe e a comunicación en xeral teñen “gran importancia” para prestar unha atención axeitada: “Desgraciadamente non está garantida para os falantes vascos a atención na lingua que prefiran”.
O 18% dos enquisados sinala que se sentiu algunha vez discriminado por varias razóns: 25% por ser persoa nova, 14% por nivel socioeconómico, 13% por ser falante vasco, 12% por etnia ou raza, 9% por discapacidade, 5% por ser maior e 9% por outras causas
A linguaxe, ademais de ser un dereito, para Azkonara isto inflúe na atención porque se afasta do medicamento centrado no paciente, co que buscan “a mellor atención posible” para que os resultados do proceso curativo sexan “mellores”: “Entendo que os pacientes sentan excluídos porque para eles o eúscaro é a lingua máis cómoda ou fácil de describir nese momento incómodo”.
Engade que as dificultades de entendemento “aumentan” no caso de nenos e maiores: “No caso dos anciáns dáse menos importancia ao que din e aténdese máis aos seus fillos, polo que quedan fóra de xogo no proceso de curación”.
A pesar da importancia crecente das probas complementarias e dalgunhas técnicas, o medicamento baséase na entrevista clínica e a comunicación: “O diálogo co paciente é o que finalmente nos achega ao diagnóstico ou sospeita diagnóstica”.
Por iso, considera que a atención debería estar garantida na súa propia lingua: “En Hego Euskal Herria, ademais do castelán e o eúscaro, hai outras linguas, e coas poucas ferramentas que temos non podemos atendelas adecuadamente”.
Con todo, considera que non teñen tempo suficiente para colocar aos pacientes no centro porque hai unha carga de traballo “tremenda”: “Está claro que é difícil dedicar a cada paciente o tempo que necesita porque fisicamente non hai tempo”.