Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

“The way to write is the best of Hemingway”

  • The following article is subject to a main report: Ernest Hemingway has reached a century in the Basque Country.
Foku
Foku

In 1926, writer Ernest Hemingway published the novel Fiesta The Sun Also Rises. The documentary tells of the adventures of an American couple, who walk the road from Paris to Pamplona, including also Baiona, San Sebastian and Irati. The translator Koro Navarro (San Sebastian, 1955) translated it into Basque in the Universal Literature section: Party. The sun rises.

What was your first sensation when you started translating?
With all the translations I always have a bit of fear, how I will manage. The party, besides the traditional fear, inspired me a certain respect, being a work so well known, especially for the Basques. I have been accompanied by friends and friends, and also the book belongs to the collection of Universal Literature, that also helps. Working conditions are very good – not a joke – and as in recent years Igela and Erein have been in charge of publishing, Inazio Mujika has been in charge of revising the text, and that is also a guarantee for me. They're well-preserved books. On the other hand, the works that make up the collection are the main in the world literature, all of them are very interesting. That's the party.

What do you think about Hemingway's writing?
The best thing about Hemingway is, precisely, the way to write. It should be noted that it was written 100 years ago – at Belle époque, as seen on the front page of the first edition; it is read on Wikipedia – but, in spite of that, Hemingway’s writing is very modern. Today, it feels very modern, direct and close to journalism, as underlined by Anjel Lertxundi in his preamble. It's also important in Hemingway's writing, and Lertxundi also says the weight of cinema and the language of cinema in this novel: a wonderful way to describe landscapes, as if it were a mobile camera, and dialogues, conversations between various friends, as if they were live.

Irati is often mentioned on this character journey during the sanfermines. Did it catch your attention?
Irati is a very important resting area of the novel plot, like Donostia, and, although less so, Baiona and Iparralde. Behind the follies of Paris especially alcoholic, the follies of Pamplona also alcoholic and the whirlwind of bulls, the book presents some unbeatable and beautiful spaces of rest. The most beautiful, the safest, Irati's. Nature clean, quiet, quiet, silent… A nature in total, in contrast to the agitated life of the characters. The characters needed it, and the reader thanks. At least I thank him very much. In addition, the characters also change under the influence of nature, allowing them to reflect and express real feelings. In Irati this is very evident, so it is fundamental in the evolution of the novel.

Names of place, rivers, places... How did you adapt to the translations?
I had no problems. Everyone in the Basque Country has a name in Basque, and I have used those names, of course. Those who are strangers, and have no equivalent in Basque, are found as such in the book.

It is an important piece of work in his work. Do you think so?
Yes, of course. But, in my case, I do not know to what extent I am able to discern the intrinsic value of the book and the illusion that makes me the appearance of our people.

So far you have done a lot of translations. Is there a special place in this work?
I have to say that I have a “weird” taste. The best memory brings me the adventures of Nicholas Txiki and I also had a great time turning Agatha Christie's cats into the palm tree. They're simple, short, humorous books -- and maybe you don't feel that responsibility.

But the Fiesta has a special place. For personal reasons: mainly, because I was satisfied with the use of the Hitano, who played a lot in this novel. I have not learned the Hitano, it was 'ugly' in our environment – San Sebastian, in the creation of the first ikastolas, in the 1960s. I have gradually realized the importance of Hitano and his literary value: He/she is not in Euskera to fill that “hole” and reflect the family environment. The same may have to be said, because it is another resource. On the other hand, I was given the Euskadi Translation Award for Fiesta. That is very satisfactory, and I am convinced that the quality of the book itself has an important part to play in it.


You are interested in the channel: Kultura
2024-09-27 | Eneko Atxa Landa
San Sebastian Festival 7.eguna
Inexplicable excellence, by contrast

When I made the Festival calendar, the first film I chose was Parthenope. Not knowing what it was, before I read the synopsis, I knew I had to see it, because it was from director Paolo Sorrentino. My roommate and roommate always tells me that I’m an “excited” with that... [+]


Official Section. 7.eguna
What is generational relief?

On Wednesday, the Greek Costa-Gavras was at Donostia-San Sebastian, at 91, presenting his new work and giving him the level with Le dernier souffle; and on Thursday the British Mike Leigh, with an elegant black cane and an 81 year old luggage.

New old ones? No. And I'm not... [+]


2024-09-26 | Eneko Atxa Landa
6th Day of the San Sebastian Festival
Non passes the silence

Family dynamics that have been worsening for too long tend to become chronic and cannot be easily cured. In the feature film written and directed by Sandra Romero, where the silence passes (The place that passes the silence), Antonio (Antonio Araque) returns to Ecija (Andalusia)... [+]


Official Section. 6.eguna
Flee from death forward

There is sometimes a feeling that everything is tied. It will be possible to see everything, even in the Official Section, always under a framework. We have seen some touches of humor, weeping dramas, suspenses, documentaries, even a horror film – which we will analyze at the... [+]


Our universal pianist

Concert organized by the Columbus Foundation within the RenHagan Music Festival.

Bilbao Symphony Orchestra.

Address: Ramón Tebar.
Soloist: Joaquín Achúcarro.
Programme: Works by Guridi, Grieg and Brahms.
Place: Euskalduna Palace of Bilbao.
Date: 13 September.

... [+]





There's no good war

Text:
Ilan Brenman
Illustrations: Guilherme Karsten
translation: In Alkain
Denonartean, 2024

-------------------------------------------------

At the end of this album is a quote from Benjamin Franklin: “There has never been a good war, nor a bad peace.” And... [+]





Sara Torres Power and desire
"Desire has no object of its own: it is polymorphic and tends to deviate"
Gasteiztarra writer and thinker Sara Torres offered a poetic reading two weeks ago, an interview with the public and a six-hour workshop at the Artium of Vitoria-Gasteiz, within the Trama program. Then, generously, he told me about his work on Sunday afternoon, sunny. Torres is... [+]

PHOTOS | Gala del Cine Vasco, in the Zinemaldia de Donostia
The gala of the Basque Cinema was held on Tuesday night at the Victoria Eugenia theatre in the Guipuzkoan capital.

2024-09-25 | Ula Iruretagoiena
Territory and architecture
Class list

The first of September, releases, novelties and releases: new case and notebook, first meeting with the members of the group for the courses and/or activities to which it is appointed, a wide range of activities in the advertising pages where you can complete the course agenda,... [+]


"We live in the era of political justice, the beef culture is not understood"
In 2021, the Raimundo el Canastea group was formed in Estella, and last year he saw the light of his first albums – N.T.E.R.. Drawer, guitar, computer and three unemployed people: Julen Arbizu (Lizarra, 1995), Imanol Viñaras (Lizarra, 1995) and Mikel Beltza (Iruñea, 1996)... [+]

Decade from 1980 to 90
Women in the Rock Flame
The 1980s represented a prosperous time for rock music in the Basque Country. Numerous groups emerged, including Belladona, Matraka and the Black Widow. These three groups were Navarros musical groups composed exclusively of women. Iosebe Garaialde (Pamplona, 1961) was part of... [+]

Why be ashamed?

Are we running out of shame? This is the diagnosis of several authors today. Is there no longer a look that can embarrass us? Another thing that Jean-Paul Sartre described in 1943 around shame is that on the other side of the lock, with the eye stuck in the key slot, a person is... [+]


2024-09-25 | Eneko Atxa Landa
5th Day of the San Sebastian Film Festival
Cinema or theater?

On June 28 of this year, Casa in Flames (Etxea Sutan), a dramatic comedy directed by Dani de la Orden, premiered. I told him I thought I would see him a month before the festival, when I was talking to a friend, and he recommended it to me. Although we do not always agree, the... [+]


Eguneraketa berriak daude