Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Keep reading, Soniexka!

'Soniexka' | Ludmila Ulitskaia | Pasazaite, 2022
'Soniexka' | Ludmila Ulitskaia | Pasazaite, 2022

Soniexka Ludmila Ulitskaia is a short novel written in Russian in 1992 and translated by Josu Zabaleta in 2021. Among others, the contribution of the editorial Pasazaite to the Basque reader before closing the doors.

The title, Soniexka, refers to the protagonist of the book. Precisely because this makes a description of Soniexka's life, which begins when the protagonist was a child, when he loved reading, when he always had the muzzle between books. We can start by reading sentences like: “The reading of Soniexka, turned into a slight form of madness, also did not allow sleep. He seemed to read his dreams." 12). I think it's important because after getting married to Robert Viktorovix, who he knows as a librarian, he'll lose all the signs of curiosity and reading. And because the birth of her daughter Tania is going to increase the role of society, her husband and the woman waiting for Soniexka: “(…) brought the world of books that Sonia loved so much and left him unimaginable in his place the burden of daily concern of Tania and Robert Viktorovitxi, who fell ill in turn of misery, poverty and alternation” (p. 25).

Through the characters we will read the gray environment, poverty and the presence of war in Russia of the time. Furthermore, the Soviet Union highlights the fate of women ' s patriarchy: loneliness, the burden of caring for the whole family and the extinction of any signs of identity. To underline this, the author uses names and surnames whenever he appoints his husband (not rarely). So that we do not forget that it is a being with authority, presence and identity. However, Soniexka is a diminutive of Sonia's name.

The arrival of Yasia, the oldest orphan of his daughter Tania, will change the direction of the novel, giving a point of intrigue at the end. And changing the fate of that family forever, I'm not going to tell you not to spoilers. But I advance that Soniexka recovers reading.

The book is concise and intense in its short. It makes memorable descriptions, capable of generating special sensations through metaphors, comparisons and long lists.


You are interested in the channel: Liburu kritikak
Do you want to hear a polytone?

PLEIBAK
Miren Amuriza Plaza
Susa, 2024

--------------------------------------------------

Susa has published Miren Amuriza's second novel in the atrium of the Durango Fair: Plead. It's plebiscites because you're singing about an earlier recording. Berria includes the... [+]



Crazy mood

Book Non sense
Edward Lear
Translation: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024

----------------------------------------------

The writer and illustrator Edward Lear published this work in 1846. As Igerabide says in the prologue of the book, “nonsense humor, absurd... [+]




Give up or not

Hetero
Uxue Alberdi
Susa, 2024

----------------------------------------------------

In the era of negationism, the manosphere and trolls, the contribution of literature is essential, because it is an exceptional instrument to look at the folds of reality: the situations... [+]



Mariquitas in Africa

Guardasola wants rain
Patxi Zubizarreta
Illustrations: Irrimarra
Ibaizabal, 2024

---------------------------------------------

30 years ago Patxi Zubizarreta published the book Marigoringoak hegan; J. M. Illustrated by Lavarello and by the hand of the Catalan publisher... [+]




My own

Eyes on the horizon
Writer: Illustrator Miren Agur
Meabe: Ane Pikaza
Elkar, 2020

-------------------------------------------------------

Miren Agur Meabe has published several texts and books. He's worked with all the literary genres: children's and youth literature,... [+]




Francesca and Maddalena

Barrengaizto
Beatrice Salvioni (Translation:
deceit Fernando Rey)
Txalaparta, 2024

------------------------------------------------

Fernando Rey has chosen the title of Barrizto to translate La malnata de Beatrice Salvioni. King says he has tried to be the voice of the... [+]




To read with a smile

PELLOKERIAK
Ruben Ruiz
Illustrations: Joseba Beramendi, exprai.
Elkar, 2022

-----------------------------------------------

Rubén Ruiz offers a new work of short stories. They are not micronarratives, because the stories, although they can be read independently, have a... [+]




Who is Memet?

Memet
Noemie Marsily and Isabella
Cieli For Centos, 2022

--------------------------------------------------

We opened the zipper of the camping in red and looked through the leek along with Lucy. With this cover, the reader receives the comic book Memet. Simple words... [+]



Calma

A Heart Museum
Leire Vargas
Elkar, 2024

-----------------------------------------------------

The Basque cultural system has a thirst for young people. That's what Leire Vargas said in the written column in Berria. The industry is looking for fresh, varied and diverse... [+]



Centaurs, unicorns…

What you love. Word recall, live reading
Miren Billelabeitia
Pamiela, 2022

------------------------------------------------

Miren Billelabeitia has been a professor at the institute, a literary aficionado and a professor of Universal Literature for years. In 2022 he... [+]



Alice's Cycle in Euskera

Snarka Lewis Carroll
Hunting
Images:
Translation and Edition of Henry Holiday:Manu LÓpez Gaseni
Pamiela, 2024

-------------------------------------------------------

The work we have before us was published in the spring. After the works of Alice in Wonderland,... [+]





Periodic light

Lighting
Miriam Luki
Susa, 2023

-------------------------------------------------

Luki's storybook is composed of nine short stories of approximately ten pages: Illuminations. Let's start from the title, because the word luminosity means clarity, purity, brightness, joy,... [+]


Round-trip ticket

Translations
Miren Agur Meabe
Elkar, 2023

--------------------------------------------

Last year, Miren Agur Meabe published the novel Itzulerak. As the main characters are young people, we could say that it is juvenile literature, but when literature is good, it is for... [+]



There's no good war

Text:
Ilan Brenman
Illustrations: Guilherme Karsten
translation: In Alkain
Denonartean, 2024

-------------------------------------------------

At the end of this album is a quote from Benjamin Franklin: “There has never been a good war, nor a bad peace.” And... [+]





When do we celebrate ours?

Pozo
Goiatz Labandibar
Erein, 2024

----------------------------------------------------------

The Pozo de Goiatz Labandibarren is a growth novel that takes place one day: the descent of menstruation. Or in other words, a hero's journey, why not.

As often happens in this... [+]



Eguneraketa berriak daude