Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

“Politically we have set a clear counterpoint”

  • Petra Elser has been organizing in recent months the Beyond Spain initiative, which was launched when Spain was to be the guest country at the Frankfurt book fair. They have held conferences, round tables, readings, etc. Elser is a translator, has lived for a long time in Euskal Herria, but recently returns to Frankfurt where he works and lives. It remains in contact with the Basque reality. We have known the experience of euskaldunizar translators, activists and immigrants.
Beyond Spain ekimeneko mahai-ingurua, Espainiako Estatuko demokraziaren egoerari buruz, Frankfurten. Eskuinean, Petra Elser.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

How has your programme gone in Frankfurt?
We are generally very happy. Around us, 25 writers, rapporteurs and participants have moved and approached. Basque, Catalan and Galician diasporc community established in Germany and its surroundings. It has been a good opportunity for us to build relationships between writers and people from different communities. Between literature and different worlds, trade unionists, those who work politically…. We have made a clear counterpoint politically. We have opened the book fair and we have seen the kings of Spain almost every day in the media and we have given another image, we have created a space against.

Some writers have appeared in the press as Spanish: Katixa Agirre, Bernardo Atxaga… But we have not fed that and are happy in that sense. Then we heard interesting lectures, nice and multitudinous readings, rap concert with full room, groups from the three linguistic communities. That has never been done in Germany, it was very culturally significant and in that sense we are delighted.

Why did you see such a format necessary?
We do not know whether the Spanish strategy was devised by themselves or was proposed or forced by the Germans. In all cases, the strategy was presented as indicators of cultural diversity. They invited many Basque, Catalan and Galician writers to demonstrate that they are very open, that they all have room, that they all fit within Spain and that they are all Spanish. We wanted to show that that is wrong. Although linguistic diversity or Basque and Catalan literature is shown here, then linguistic policy is very different. We wanted to show what really happens in the communities of our nations and what language policy is and where they cut down on language use. And that as long as we are forced into Spain, there will never be every right to live in its own language. How to present our literature, our policy, our culture from our perspective, within a pre-established program, as a guest. With money you can do everything, if you get paid the flight you can bring writers.

Which audience has approached it?It has been different depending
on the events. To the acts of historical themes, Gernika and the War of 1936, mainly young people have approached acts of memory. It was perceived that they do not know this topic and are interested. The young people approached the topic of repression and then the leftist people of yesteryear, for the interests of always.

To the talks on linguistic and political rights, teachers, trade unionists, relations with immigrants. The issue of minority languages is not exclusive to Basque Country, many countries have minority languages. In countries of immigrants coming from Africa they speak minority languages, but they are not accepted. German schools have a high percentage of foreign students. We try to get the experiences there to understand the people here so that they too can use them in their work.

In the readings we have gathered people of two types: on the one hand, those who had references, especially the Basque literature, some also Catalan and Galician. On the other hand, popular audiences, neighborhood audiences, or literature buffs.

Has any relationship emerged with the Basque literature?
That relationship that emerged here a long time ago. 15 years ago we introduced Joseba Sarrionandia's Frozen Friend translated into German. Subsequently, the Zubiak literary collection was created and a collection of Basque writers was published. It still exists in several places. Raul Zelik published Lagun armatua. Then there are several readings organized by the Euskal Etxea. Basque writers are invited. So there are people who have referrals. The reading of the icy friend was done in a very interesting format: one person told the history of the book and three people read fragments of books, a young Kurdish, a man who came from Iran as a refugee 30 years ago and a doctor who has been in the Mediterranean helping refugees on a boat. The idea was that all three of them read a novel, but at the same time had introduced their own story. I really liked it. This was to treat literature in a popular way and be part of life, politics and society and not to commodify it.


You are interested in the channel: Liburu azokak
"Euskera and women need more presence at fairs"
The fair will start yesterday and end tomorrow in Azkoitia. It is a fair in Basque based on female literature. This year the honoree will be Jasone Osoro.

2023-09-28 | ARGIA
The Hernani Book and Record Fair will host the largest number of jobs in the past Saturday
The next meeting of the Basque network of squares Doinuele will be on September 30, by Dobera, from 11:00. Several writers will present their books, including Jakoba Errekondo and Garbiñe Larrea. There will also be bertso saioa and concert.

2023-08-28 | Leire Artola Arin
It will be held on 30 September in Hernani. Book and Disco Fair
The application for a place may be made until 31 August. This year there will also be the possibility of selling records for the first time. The organization has announced projections and presentations. The Association of Euskera Dobera organizes the fair entirely in Euskera and... [+]

2023-06-20 | ARGIA
1,200 people gathered and 1,100 books and records were sold at the Ziburu Fair
On 3 June it was held on 4 Ziburu. The Basque Book and Record Fair and the organisers – Baltsan Elkartea and ARGIA – have made an overall assessment. The fair has been growing at its pace, step by step, confirming year by year the potential and capacity demonstrated in that... [+]

2023-03-20 | Estitxu Eizagirre
Book fair in Azkoitia, March 24 and 25
"This year's programme is more comprehensive, as children's and youth literature will also have its space"
On 24th and 25th March the book fair in Azkoitia will be held from : It will be able to know the production of the writers during the last two years, both making a small tour of the tables that will be provided by the bookstores of the people, and listening to their authors in... [+]

2023-03-15 | Estitxu Eizagirre
Created the Network of Squares of Euskera Doinuele
Eight villages, a circuit for lovers of Basque literature and music
Fairs and initiatives of books and records in Euskera have joined forces: they have created the Network of Squares of Euskera. At the moment, this network consists of eight municipalities or initiatives that have today jointly presented in Bilbao the calendar of activities this... [+]

2022-12-14 | ARGIA
Lazkao hosts the 38th edition of the Basque book fair
Organized by the cultural association Gerriko, the lazkaotarras have a date with the annual fair on 16.17 and 18 December. On the weekend there will be musical performances, workshops and heads.

Irene Larraza. Etxepare Basque Institute
“We should consider Basque writers as flags in the world”

What is the role of Etxepare at a fair like Frankfurt?

Our role in general is not in the market sphere. There are professionals, in this case editors, authors, translators… a whole system. The fair in Frankfurt is a fair for the sale and purchase of rights, not a fair for the... [+]


Frankfurt Book Fair
A whole world before Basque books
Between 19 and 23 October, the largest book fair in Europe attracted the attention of thousands of visitors, editors and editors from all over the world, as well as the Basques who attended the event. Among the continental pavilions, writers, illustrators and editors of... [+]

2022-10-04 | Reyes Ilintxeta
Aritz Otazu. The Last Mohican of Old Books
"It is not fair that the Navarra Archive has 8,000 euros annually to buy old books"
In France in particular, Aritz Otazu travels around the world looking for books from the 16th and 17th centuries. His passion and the objective of the Editorial Mintzoa, which he directs, is to make known the history of Navarra and Euskal Herria. Talk all day with customers,... [+]

2020-12-11 | Antxeta Irratia
Hondarribiko Euskal Liburu eta Disko Azokaren XXVI. edizioa abian da

Urtero bezala, Durangoko Azokan aurkeztutako nobedadeak aurki daitezke azoka honetan ere. Arrantzale Auzoan izango da abenduaren 13a arte, goizez 11:00etatik 14:00etara eta arratsaldez 16:30etati  20:30etara. Eta %10eko beherapen edo deskontuarekin gainera.


2019-06-03 | Estitxu Eizagirre
Eguraldia bero eta giroa gozo Ziburuko lehen liburu eta disko azokan

Ekainaren 1ean Ziburuko plaza bete zuten hamazazpi argitaletxeetako lanek. Batez ere ingurukoak eta Euskal Herriko hainbat herritatik joandako euskaltzaleak aritu ziren eguzki galgatan euskarazko komiki, liburu, disko eta bestelako gaiak ikusten. "Lehen urtea baizik ez da,... [+]


2019-05-31 | Mikel Asurmendi
Maddi Zubeldia, Baltsan elkarteko kidea
“Balore berak partekatzen ditugu ARGIArekin, euskaldun, solidario eta burujabe, txikitik eraginez”

Maddi Zubeldia Arozena, Baltsan elkarteko kidea da, idazlea eta kantaria: "Ziburuko euskal liburu eta disko azoka Argia aldizkariarekin bat egitea naturala iruditu zaigu, balore berak partekatzen baititugu, euskaldun, solidario eta burujabe, txikitik eraginez", erran... [+]


Eguneraketa berriak daude