It is ten years since the death of José Luis Alvarez Txillardegi. Ephemerides give the excuse to collect and create initiatives. To pay tribute to the Basque Country and entrepreneur from Donostiarra, nothing better than books. It left behind a huge contribution of cellulose and ink.
Presentation of the book Kronikak January
13
Where: San Telmo Museum of San Sebastian
The editorial Susa has gathered the travelling chronicles of the writer and others. In the 1960s and 1970s they compiled texts published in Anaitasuna, Punto y hora, Plazara, Argia and Zeruko Argia. In addition to Chillardegi articulist, historian, novelist and essayist, “we have here a Txillardegi without recognizing, the highest model of a beautiful and marginalized literary genre without recognizing”, according to Koldo Izagirre.
The travel chronicles of Txillardegi are not, of course, the normal travel of the tourist. Because I was in exile, on the one hand, because I was in a thirst for my own wisdom, on the other. “I exile more curiosity Txillardegi, world more Euskal Herria, Txillardegi”.
The presentation has taken place at the San Telmo Museum in San Sebastian. Gorka Bereziartua of ARGIA clearly said: “I think it’s something to celebrate this book that picks up Txillardegi’s chronicles. Because it shows us that things were done differently at the time they were written.”
Bereciartua has stressed that he does not want to “idealize” the journalism of the 1960s and 1970s – because of the crisis, the risk and the precariousness he lived – “but these Txillardegi chronicles have a call to the future. Those who invite us to look differently at today's journalists, to escape the traps of that time that want to limit everything to cold data. It invites us to be chroniclers of all of us and ourselves.”
Txillardegi appears “very human, very close. He takes you by his side,” according to Juan Luis Zabala. He also expressed concern about how Txillardegi's contribution to the unified Basque country is understood today. The talk was attended by the Chill Mafia group, which listened to the laughter of an elderly audience, and less poignantly did not make jokes such as Chill-Ardegi, in the hope that Kiliki Fresco would relate Euskara batua to Sabino Arana in an interview. He wanted to stress that the “Euskara batua was made against transparency.”
Koldo Izagirre has completed the reflection. Sabino Arana has a sculpture in Bilbao: “Euzkadi da euzkotarron aberria”. Txillardegik is a small graffiti artist in the Old “Euskara da euskaldunon aberria”. Because the statement is not random. We must fight for the declaration. Like memory.
Kiosko bat, krisian, Benidormeko giri artean. Eta egunkarien atzean, txandaka, adinak eta mundu ikuspegiak desberdintzen dituzten bi lagun. Kontrastezko osagai horiekin garatu du Lizar Begoñak bere lehen eleberria: Mundu zitalaren kontra. Gisa bereko inguru batean batu... [+]
A woman accuses a deceased Basque writer and poet of having committed abuse during school-age teenagers. The excitement of Erbia is right Gorka Bereziartua. If it had been anyone else, the matter would not have been kept quiet, including the feminists and I, because they would... [+]
Human beings are so many narrative stories that the narrative capacity that you can say is one of the characteristics that makes us human. We need stories to build ourselves and reality, with special emphasis on the function of classic stories, or on the particular but timeless... [+]