Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

“We should not create a colocal Euskara that is the mirror of Castilian”

  • Asier Larrinaga (Bilbao, 1965) started working as a linguistic corrector at EITB while studying Basque philology. Eight years later, in 1999, he was appointed head of the Basque Service of EITB, in which he has been working since then. “We are a small service for the dimension that this company has,” he acknowledged. Last autumn he published the Basque colloquial manual and we have used this excuse to address it.
“Euskaraz posible da era kolokialean hitz egitea, bai modu sinesgarrian egin ere”, aldarrikatu du Larrinagak.
“Euskaraz posible da era kolokialean hitz egitea, bai modu sinesgarrian egin ere”, aldarrikatu du Larrinagak. (Argazkia: Hodei Torres)

The need to make a book with the colloquial variants of a language... Isn't it a little sad?
No, they also exist in other languages. The union of dispersed material is always practical. We have had the issue of the colloquial Basque for some time. ETB started making domestic production series quite late, I don't remember the year, but it was the 1990s. And since then we have been taking steps to the Basque country to use this type of product. At first we did what we could, and then we began to reflect more. But this reflection is a new issue. I do not remember the year of the beginning of Goenkale [1994], and when he started it in a way, I do not mean that it emerged without reflection, there was an approach, but far from the concerns of colloquiality, the concerns were fulfilled. Then a spin off was made, the Beginners, and then we started to think that a way of speaking of our own was needed, along the lines of colloquiality.

So, was Goenkale's language sometimes too artificial?
He wasn't a colloquial Basque. The Basque was literary, books, and I do not say this in a pejorative way. And one good thing about Goenkale was that the Basque of books was invented when it came to taking him to the oral.

Did this happen because there were no clear models of colloquial language?
No, simply because it was decided to do so. The question is what colloquiality is, sometimes it is not very well understood. Colloquiality is a language that expresses the existence of a relationship of informality and friendship among speakers. The language used by two friends without any social or respectful norms. It's not for all situations. They mix many times and you have to separate them well, colocal and low. The co-local has to do with the relationship between the speakers and the lower level with the care or not of the language. The lower level is contrary to care. And colocal, opposed to formal.

For example?
The lower level is to say “I’ve seen you.”

Some call it “maleuskera.” It is not paying
attention to language. And colocal is something else. The normal thing is to say “I’ve seen you” in the colloquium.

“… it has no roll / Euskara clean”. [Laughter] One feature of the colloquial language is that you can talk very crudely, and that is why so many blasphons, blurry words are
introduced... It has been said that there is nothing like this in Basque, and it is not true. You have to explore, you have to search, and that's why it's important to do these kinds of books. On the other hand, it is true that in Spanish we say cowardities in a different way in Basque. Spanish is very raw and the most versatile language I know. If we put the measure there… We have some premises in the head. One, in Basque it is possible to speak colloquially. And not only that, it can also be done in a credible way. Many times it is said that where it is said in Spanish "I fuck in God", in Basque we have to put "arranopola". That's the usual topic. Credibility is given by other things. And there's blasphons and cracks of potolas. They may not have the strength of the Spanish-language forms, but they are hard. However, each language has its own characteristics. In English, for example, it does not say “I fuck in the virgin”. They adapt to “fuck” and “damn.”

Photo: Hodei Torres

And other premises?
Do so for all Basques, as far as possible. I know it is very difficult and not just because of the dialects. We, for example, have pushed for the words “mola du” to say “like”, of course, is the mole’s calque in Spanish. Sometimes there is no other way. In Basque we have insults and mockery, but in valuative expressions we are very poor. We don't have a lot of ways to say it "like," let alone colocal. And there are many in Spanish. In our case, we have to think about alternatives.

Does the opinion of the viewers come to you about the reception these have?
Sometimes yes. For example, I know a lot of people “have mola” don’t like it. But to others. Therefore, in that fact that it is for all Basques it is important that North-South is integrated into that, but not only that: we need models for the Basques of both before and now. We should not create a colocal Euskara that is a reflection of Castilian. We must strive to take care of what the Basque country has.

Many of the resources mentioned in the book come from Spanish… It is our
first reference, the one we have in our head. Our simplest means of borrowing, and that of most Basques, is Castilian. There are things from the North in the book, but we have to be realistic. In any case, loans must be taken, yes, but with sense.

ETB and the normalization of the Basque Country Just as you can read
on the cover of the Basque Colloquial manual, in the credo of Asier Larrinaga “the most important articles are universal fraternity, equality, knowledge sharing and the divinity of music”. You can also read that in 2019 he made his doctoral thesis. ETB analyzed the work done in the normalization of the Basque Country: “It has always been said that television in Euskera has been an important instrument for the normalization of Euskera, but in the scientific literature on the subject, the media, and especially the audiovisual media, have not been considered as important instruments until about the year 2000.”

 


You are interested in the channel: Euskara
Iametza has translated the Ninja Forms plugin into Euskera to create WordPress forms
Seeing that the translation of the Ninja Forms plugin into the Basque language was handed over to create WordPress forms, Iametza has taken on the task of updating the translation.

Painted in the courts and offices of CCOO and UGT to denounce the aggression against the Basque Country
After painting the Baiona and Donostia-San Sebastian courts, a painting was carried out on Thursday evening at the Eibar Court. The authors have written "stop the onslaught" and launched a green painting on the building, which has been demolished. In December, several offices of... [+]

2024-12-31 | ARGIA
Death of the Basque Gasteiztarra Gontzal Fontaneda
The Euskaltzale and Gasteiztarra militant died on Thursday, 30 December, in an accident at work. Gontzal Fontaneda Orille (1943-2024) was a witness and travelling companion of the Basque country in Vitoria in the 1960s. She began to learn Basque at the age of 15. He invented a... [+]

2024-12-31 | Sustatu
Also on the Max streaming platform begin to appear content in Euskera
On international pay streaming platforms, Amazon Prime Video and Netflix were the first to offer content in Basque and now Max, which until 2024 has been HBO or HBO Max, has been added. The screens in Euskera have adapted subtitles, and EITB has offered doubles, and this has... [+]

2024-12-30 | Rober Gutiérrez
51% of young people employed

In recent months I have had to work in a number of institutes and, at some point, I have had to talk to the students about the possibilities offered by the labour market. The typology of the students is varied and in the same city varies a lot from one neighborhood to another,... [+]


2024-12-30 | Jon Torner Zabala
'Bagare': 50 years of hymns by Euskera and Basque identity
The song Bagare was created in December 1974 by the zeanuri Gontzal Mendibil and Bittor Kapanaga in their home town of Olaeta (Aramaio). Later it became a hymn by the Basque Country and Basque identity.

2024-12-27 | Julene Flamarique
EuskarAbentura 2025: Deadline for registration until 5 March
The EuskarAbentura 2025 expedition will offer 127 young people the opportunity to walk the seven territories, immersed in culture, history and landscapes. The selection of participants from EuskarAbentura is based not only on the quality of the projects, but also on criteria... [+]

2024-12-27 | ARGIA
The LAB trade union has denounced the appointment of URL0 director to "a person who does not know Euskera"
"A person who is not Euskaldun – Nagore de los Rios – has been elected by the EITB General Directorate Eitb.eus and as the director of the Social Media section and, consequently, a person who does not know Euskera has been designated as the director of a media that has among... [+]

Arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun: "The City Hall has taken ownership of the act that has emerged from the people"
The arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun is organized by the associations and agents of the people from the beginning. From morning to night it has been known that the City Hall has taken possession of the act, so the latest resolutions on it have remained in office:... [+]

Moving us?

Euskaraldia comes back. Apparently, it will be in the spring of next year. They have already presented it and the truth is that it has surprised me; not Euskaraldia himself, but his motto: We'll do it by moving around.

The first time I have read or heard it, the title of the... [+]


2024-12-20 | Edu Zelaieta Anta
Laziness

I do not know if you also have the same perception – I recognise this: here I have started to write in a scientific way. I am referring to the natural extension of the word laziness. I hear more and more in the corners of Hego Euskal Herria: Basque, Spanish and, of course,... [+]


Fatigue, administrative pressure and poor working conditions would be the main reasons for artists to leave work
Lanartea I. Living and Working Conditions of Basque Artists Just published the survey. 40% of respondents have artistic activity. In total, the Basques gained an average of EUR 1,027.5 per month so far this year. A total of 33.8% of respondents said they intend to leave the... [+]

A manifesto of Basque Day

The Basque country has a very large water flow in the shortage. Every local drop curls and revives our culture. Offer a sea of water to that thirst. Although the Basque Country has come from a deep and dark well, we have all drawn our sample of salt water and turned it into a... [+]


Ararteko calls on the Basque Government to ensure the attention of the Ertzaintza in Euskera
Two neighbours of Donostia-San Sebastian have denounced that an Ertzaintza patrol has given them incorrect linguistic treatment. They received a fine, following a repeated request to be attended in Basque. Ararteko has taken over the aggression against the Ertzaintza.

Eguneraketa berriak daude