Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"It makes me sad, but now I can say that I know more Basque than Quechua"

  • He studied Child and Social Education. However, they told him that he could not be an educator without the Basque. It didn't make him graceful to be forced to learn the language. He suddenly read Amin Maalouf's book Killer Identities. It is about minority languages, so Quechua, who has not even reached it, has had the opportunity to reflect on the language. He's learning Euskera, and he's trying to get closer to the quichua.
Euskal kultura. “Nire ikuspegi laburrean, euskaltegia oso hotza da. Ikasketa ereduan egia da mintza praktikak daudela, baina ez da sartzen euskarak dakarren kultura guztia”. Argazkia: Aiaraldea.eus.
Euskal kultura. “Nire ikuspegi laburrean, euskaltegia oso hotza da. Ikasketa ereduan egia da mintza praktikak daudela, baina ez da sartzen euskarak dakarren kultura guztia”. Argazkia: Aiaraldea.eus.

Muñoz was born in Ecuador and when he was 18 years old he emigrated to Madrid with his mother and sister. By then his father was already in Madrid, where he would find a livelihood he had not found in his hometown. Her mother sent her to Bilbao, and from there she jumped to Amurrio. He currently lives in Amurrio. She's a domestic worker, and in the last year she's approached the feminist movement.

Why did you start learning Basque recently?

I came to work at 18 years old. I started as a household employee, and today most of us are immigrant women. Little by little, I had a lot of interests and I started taking care of them, and I realized I liked it. I wanted to take a higher degree, but for that I had to validate the studies. This process is very long, you have to ask for a certificate of study in the country of origin, get here and give the value here -- it's a long time. But in the end, I got it, and I studied Bachelor's Degree in Early Childhood Education.

The thing is, being a working house, you don't have much contact with the people there, I worked for many hours, and the little time I was given free I spent studying. There I realized, when I was in internship, that here people speak another language. They told me that I would have difficulty working in a non-Euskera child education because here without Euskera you cannot work in a children's school. They asked me if I knew English, but the truth is that in Ecuador politics is a question and English is perfect because they were against the United States, it was thought that at that time those who learned that language were colonized, so I don't know English. I just know Castile.

I decided to leave that path. Life goes around a lot and I got to work in the bar. But I had a lot of pain in eating and I wanted to do something that I liked, so I signed up for Social Education. But they also told me the same thing, that I couldn't work without the Basque. But I want to work with the people I've come. They don't know Basque... but the subsidies are in Basque... At the time, it seemed to me something forced. In addition, in my surroundings, in the spaces that moved me in Bilbao, no one spoke to me in Basque, so I did not see it necessary. I didn't feel that motivation. Until I read the book Killer Identities of Amin Maalouf. The author speaks of minority languages. So I started to connect with our language, I asked my mother, why don't you speak Quechua? “Well, at that time, you know...” started. In Ecuador I have walked through many places, there is talk of Quechua, but in very few places only local people from specific regions do. I am sorry, but now I can say that I know more Basque than Quechua. I know two or three words, nothing else. I've seen that in Basque and with Quechua there are words that have the same meaning, really curious!

So, that's when I started feeling like learning, it wasn't for work, it's a big challenge, and I didn't want to make that investment for a job, I wanted to learn for myself. I cannot recover Quechua, but the Basque language, I think, is a language that needs to be recovered, for all that it means. So I started learning Basque.

"Euskaltegi is very expensive. It is true that the City Hall gives you the money, but for that you have to appear to 80% of the classes, if for anything you cannot appear it is difficult to fulfill.”

Is the Basque learning process easy?

In my opinion, in my view, the Basque Country is very cold. In the learning model it is true that there are speech practices, but not all the culture that Euskera brings is included. It is also very expensive, it is true that the City Hall gives you the money, but for that you have to appear to 80% of the schools, if for anything you cannot appear it is difficult to fulfill. I, for example, knew that they would not give me the money, because I could not always show up, because I work for my morning, afternoon and night, that investment I made for myself, I knew that those 560 euros were not going to give me back. So I think it's expensive, I don't think there's any motivation. Yes, you can sign up at EPA, but the timetables aren't good, and when you take a little level, it goes very slowly. I don't know, this year I wanted to sign up for AEK but there are very few schedules, I needed the initial level and in Amurrio and Llodio is not, only in two Euskaltegis in Bilbao.

I really like Euskera, I'm learning more and more, where it comes from, I really like songs. Mikel Urdangarin, Zea Mays, Itoitz -- I don't know what they're saying, but they get inland.

However, I think something is missing. There are groups like Berbalagun, but once I tried to participate in it and... I didn't know anything! I take into account that it is my limit, which I dare not speak in Basque. In the Feminist Group I have been in three sessions, those in Euskera, they have returned to me, but it seems that it is a hindrance, the dialogue is reduced. I don't always want to ask, they're always willing to help, to come back, but it's not easy. I have to follow my level to communicate more easily for a while.

You have been talking about the...

I think it's something we have in common with Euskal Herria and Ecuador. Colonialism established a language in Ecuador. In this case, Spanish was imposed on us and today it speaks 99%, we are taught in school. Only recently, in 2004 minority languages began to be valued, there are 14 spoken languages in Ecuador, but some are used very little. The supported languages are Spanish, compulsory language, Quechua language and xoar language. It is mainly spoken in the Xoar Amazon, while Quechua is spoken more in the Amazon and in the mountains.

"I'm trying to do something to recover Quechua, because you don't lose a language, you lose an entire culture."

I do not know what the process would be like here, there were very few people speaking and the effort that has been made here was not made. This is compulsory for all administrative matters, but there is also a limit. In Ecuador, for example, my great-grandparents didn't speak and they were from a very small town. Speaking frankly, there were also signs of racism towards those who spoke Quechua among us.

Kichu and ketxu are not the same, ketxu is the language spoken in South America and kichu is a variant of it. They tried to go back to Ecuador, some Vatican priests tried to write Quechua, tried to get the alphabet out, there are many ways to write, with q, with k... it was an imposition of fragmentation of our language and they got it. There are now a number of movements that are slowly recovering the language, thanks to the peasants and indigenous people, who are struggling to regain it. I trust that you will succeed.

To be honest, I know very few words, but out of curiosity. In school it is not taught, it is not taught as here, at least in school, even if it is in model A if you have a subject. There, neither the trunk, nor the optional lesson, has been discarded. What I know I've learned by myself.

Here in Orduña, I have compatriots from an area where there is talk of Quechua, of Otabalo, and sometimes I ask them the words, I say: “I want to learn, to show.” I try to do something to recover it, because you don't lose a language, you lose a whole culture. There are many words that are different from the meaning of Spanish, but the forgotten ones and also in school they tell you that they are not. Here, at least, if you don't know Basque, some words are also used: hello, agur, zelan?. In Ecuador it is not, it is completely ruled out, there are even signs of illiteracy. My mother knows more than my father a few words.

This
item has been brought from the media Aiaraldea.eus thanks to the Creative Commons BY-SA 3.0 license. The original interview is longer and the interviewee has talked about her trajectory in feminism, in addition to linguistic issues. Full interview Aiaraldea.eus: “Feminism has helped me to become aware of my rights as domestic workers”


You are interested in the channel: Euskara
2024-09-27 | Rober Gutiérrez
Artificial intelligence: a new opportunity for Euskera

Artificial Intelligence (AI) is revolutionizing not only our daily lives, but also the way we work in companies and interact with companies through Artificial Intelligence tools or developments in the use of language technology. It is also to be hoped that in the coming years... [+]


Care and Basque: Looking for tools to release the “big knot”
The Basque Council for Basque Cultural Activity. On 26 September, the Building Networks days were held in Donostia-San Sebastian. Idurre Eskisabel, Secretary-General of the Council, pointed out in his first speech that it is “urgent” to address the issue. The aim of the... [+]

The Government of Navarre approves the decree of merits for the valuation of Euskera in the administration
He has requested an urgent report from the Council of Navarre to clarify the situation. This is a preliminary step for final approval, five years after the Superior Court of Justice of Navarre annulled part of the previous decree.

Days for the placement of wicks for proper linguistic reception, on 10 and 11 October in Vitoria-Gasteiz
On 10 and 11 October, the Europe Palace of Vitoria-Gasteiz will hold the annual conferences organized in cooperation by the Council of the Basque Country and the Vice-Ministry of Linguistic Policy of the Basque Government.

2024-09-26 | ARGIA
Reporters protest again about the use of Basque by the coach of the Real Sociedad
Real Sociedad football team coach Imanol Alguacil had to listen to complaints from several journalists in Basque responding to the media at the press conference prior to the Europa League match. A week ago a similar situation occurred in Valladolid to that experienced in... [+]

Living in multilingualism: minority languages strengthen us

September 26 is European Day of Languages, which should be an important day for vasco-speakers. We have a lot to celebrate, the same thing we have to denounce many others. But I have decided to talk about what we have to celebrate today and to claim the strength that this... [+]


Hysterical materialism
They can't learn Basque

She is a mother of Peru and could not start learning Euskera from scratch, as we have read in the newspapers (it was a lie): here perhaps yes, because here the city council guarantees that right (Hernani). If he comes to me at the end of the course (as they have come to me),... [+]


Undertake and continue

Euskaltzaindia's motto is "ekin eta jarrai" ("ekin eta jarrai"), the outlawing of Euskaltzaindia. I don't know why the Academy wasn't outlawed, all three words appeared on its logo. The allegations have been made with less - and (those of one age remember the cassette of The Mondragon... [+]


2024-09-25 | Bea Salaberri
Deleting toponyms

The problem of the afrancession of the names of the places of Euskal Herria is not only due to the lack of consideration of the language in the signaling panels, but also to the execution of a decision on the domiciliation that was taken a few years ago.

Ultimately, the... [+]


2024-09-25 | Aingeru Epaltza
How many?

"How many are you going to do in Basque in 2075? ". The article just published by Kike Amonarriz in the press has an overwhelming title. Before in Euskal Herria, a question of this kind has been asked in Catalonia. Joan M. The sociolinguistionist Tolosarra awake wanted to share... [+]


2024-09-25 | ARGIA
Aiaraldea Medios de Comunicación calls on the Basque Government to reach an agreement in the conflict with the City of Amurrio
The City of Amurrio unilaterally discounted the subsidy to the only media in Basque in the region, and hundreds of residents and entities asked him to re-establish the subsidy. Aiaraldea This media has tried to meet with the City Hall, but the City Hall has refused to meet, so... [+]

2024-09-25 | ARGIA
The Council of Europe urges Spain to ensure that trials can be held in Basque
The Committee of Experts of the Council of Europe has asked the Spanish Government to take measures to ensure Euskera in justice, health and social services, to guarantee the provision of public services in Basque, to end the zoning of Navarre and to make ETB3 visible throughout... [+]

Want to study in Basque at the UPV/EHU and have to do it in Spanish
In the fourth course of Philosophy, at the UPV/EHU, students have to choose a subject in Spanish, as there are not enough subjects in Basque. Spanish students do not have this problem, and it is curious, because there are more students in Basque than in Spanish. Similar cases... [+]

2024-09-24 | Euskal Irratiak
Bost urte euskara hutsezko lehen haurtzaindegia sortu zela Baxe Nafarroan

Larunbatean ospatu dituzte Ttinka mikro haurtzaindegiaren bost urteak Lakarran. Baxe Nafarroko euskara hutsezko egitura bakarra da, Euskararen Erakunde Publikoaren B ziurtagiriduna.


Eguneraketa berriak daude