Euskal Herrian Euskaraz has organised, along with the manifesto, a video-documentary of about ten minutes duration. Of the hundreds of interviews that the Ahotsak project has conducted with adult people, EHE has collected jokes related to linguistic oppression. Several young people have seen the testimonies of these Euskaldunes and EHE members have been surprised to see that for most young people this type of event is desconocidos.En the video tells of the persecution suffered a few decades ago by the Basques, especially at school, and they do not refer to the oppression of centuries ago, but to yesterday morning. Urko Aierbe has expressed concern: “We have to reflect as a people on how we are doing the transmission of memory, in addition to transmitting the Basque language as a communication tool, the environment of the language, so to speak, we are not transmitting it, or at least we are not transmitting it properly”.
The manifesto focuses on truth, recognition and reparation, and the three concepts are the three elements that are addressed in the debate on the report of the Basque conflict. They want to work in the same way violence, oppression by language. Within this area called the Basque conflict, for example, the feminist movement has begun to read, work and demand its truth, its recognition and its reparation. EHE calls for the same thing with regard to bullying. Aierbe does not believe that it is reasonable to make comparisons between the different types of violence, “but with this kind of work it is seen that violence has been multipartite and that the three concepts are useful in all fields”.
Knowing what has happened serves to explain the current situation, according to EHE. Because the current situation of the Basque and the Basque people is not the result of chance, but of some decisions and measures. What decisions and measures have been taken, who has taken them, how they have been carried out, what consequences they have had, is essential in order to understand what has been done today.
And after the truth comes the confession, the acknowledgement of the harm done. Let the agents recognize it: “We use violence, we encourage linguistic substitution and linguistic conflict to replace Basque with Spanish or French.” The proponents of the manifesto know very well that a phrase like this is not going to be said: “In particular, the two states are taking steps towards the replacement of the Basque country. We demand recognition knowing that it will not arrive.”
Truth, confession and then reparation. The objective of EHE is to highlight this third concept, since knowing what has happened must serve to work for the future, to define language policy. This is what Aierbe says: “The only remedy is to reeuskaldunize Euskal Herria, which the people we want to live in Euskera can do without any barriers or limitations. When we say “Reparation”, we don’t mean that now is to return to the linguistic reality of I don’t know how many centuries. Now, here, there are many languages, and those of us who live here have to decide how to organise languages. In our opinion, the Basque country must inevitably be the axis”.
Broken chains of Euskera. Memory of linguistic oppression (Dabid Anaut, Euskal Memoria Fundazioa), tests for the Autopsy of Koldo Izagirre (Susa), The Basque Black Book (Ttarttalo) by Joan Mari Torrealdai... there are harassed literature, there are testimonies of Basques who have suffered violence. Another issue is the extent of what is there, the degree of arrival to Basque citizenship. EHE has two concerns regarding the dissemination of what has happened. On the one hand, it questions the attention that education and the media put to the transmission of memory. On the other hand, there are still agents, parties and institutions that have driven the lynched policies, “and they are not interested in telling it, even worse, to turn the discourse around and the Basques accuse us of imposition”. On the other hand, EHE believes that the academic sector has not been given due attention, “we have done this simple project to be able to look forward”.
The following passages come from the harvest harvested by the Ahotsak project. The project, which aims to collect the language and oral heritage of Euskal Herria, has interviews with the most mature generations. The Euskal Herrian Euskaraz group has explored these conversations and has chosen passages that represent the oppression to which it has been subjected for speaking in Euskera and has brought them together in the documentary Euskara without frontiers.
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
--------------------------------
You yourself said that it is not the most spectacular and terrible type of repression, for example, compared to war. Harassment of speakers is more diffuse. Is it harder to take it to the front line?
There are no physical marks that war can leave, such as deaths or injuries. The persecution of the Basque Country has not left us these kinds of photographs, above all we have a mark that has remained in the memory of the people. It's harder to see and maybe harder to explain, but it's also very hard. People have had a bad time, they want to speak the language and they cannot, they have felt marginalized and despised. It's a very big thing. The print will not be seen in the photographs, it can be collected through testimonies. Attention needs to be paid.
In the documentary presented by EHE, they report with despair what happened, as if they had not noticed the violation of linguistic rights.
The generations that suffered strong repression show some despair: that's how it was, that's how it was... It's almost as if you'd rather forget it. On the other hand, the ideological war coincided with what they suffered. That ideological struggle that came from power made them understand that the Basque was worthless. Years after what has happened, and unfortunately, it is noted that they have not reflected, as the generations of today have done. Many of them, years later, live as if they were not entitled to the language, have the language for their home. However, resistance also occurred and some were grateful.
Oppression leaves consequences for the speakers. How can they be?
On the one hand, there are collective consequences. The Basque Country has lost territories, speakers and functions. On the other hand, the speakers have suffered the consequences. The speaker has been silent many times, decided not to use it even if he knows Euskera. In addition, he has decided not to teach his children. That has been a tremendous loss, as in some generations and territories, in a very short period of time, language has been lost. He has also left a mark on his conscience, although sometimes persecution has collapsed, and other times Sirimiri. People have internalized a poor perception of language, they have undervalued language rights. For decades we have been told that Euskera is not worth it. However, today, in part, it has turned around and the Basque people have prestige. But what's said, the backpack is there.
Leaving aside resignation, as far as resistance is concerned, the Basque has dealt with it in two ways. On the one hand, it has had a natural attachment to language, almost without consciousness: “I’ll do it in Basque and it’s already.” On the other hand, they have had a more ideological attitude than the previous model, they have reacted to oppression: “I will resist.” The sum of both has enabled us to reach where we have arrived, fortunately.
Urriaren 26an Iruña-Veleia Argitu, ez suntsitu jardunaldian Zenbat esku daude Iruña-Veleian aurkitutako ostraken testuetan? ponentzia aurkeztu zuen Joseba Lizeagak
“It’s been 18 years since some 400 graffiti appeared on the excavation, 16 years since he was expelled from the excavation camp of Lurmen without scientific evidence and 4 years since the trial was held without clarifying the subject, we can say that we continue to... [+]
Today, all the hierarchies that have been built in our world are the result of a process of global colonization. These global hierarchies of domination are formed by other more specific intertwined hierarchies, that is, classical, ethnic, aesthetic and even linguistic. What we... [+]
In June 18 years ago we started to get to know the paintings of Iruña Veleia. Good news for the Basques.
But the current situation is not so satisfactory. On the one hand, the Provincial Council of Álava (DFA) says that all graphites are false, and that those who think... [+]
As we have known, Joaquín Gorrochategui has been awarded the Euskadi Research Award 2023. SOS Asturias-Veleia hereby expresses its disagreement and discomfort. In our opinion, the deplorable role played by the professor in the Asturias-Veleia case leaves out the merits he can... [+]