Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

1,117 Roncalais, in Hernani

  • Euskaraldia started dancing at the end of 2018, for eleven days, many corners of the Basque Country. Meanwhile, the mecha has lasted eleven months. A thousand Hernaniards have made the challenge of changing language habits yours. Now is the time to read the data and learn from it.
Aztiker Ikerguneak egindako azterlanaren emaitza batzuk dira honakoak.
Aztiker Ikerguneak egindako azterlanaren emaitza batzuk dira honakoak.

The challenge was launched by the Euskara Ari Du association. The association had not started at all, had experience in trying to change language habits. The 2018 was an ordago. Roncal Baietz Hernanik! Every month, a hundred Hernaniards wanted to name them and encourage others to meet a challenge to maintain the Basque country or to make the next one in Euskera. It was starting in February and ending in December, to see if a thousand people were going to act. Not necessarily all together. The bravest pointed to February and continued year-round in one or another challenge, although most long-term participants did not change the type of challenge. Others started more modesty and stayed for a month or several months at Roncal, without taking the jobs all year round.

The registration, monitoring and collection of results have been managed by the company Aztiker. Taking into account the whole year round, 1,117 citizens participated. 63.9% were women, 35.4% were men and 0.6% had not opted for either of the two types of staff selection. As in other initiatives for changing language habits, as in the case of Euskaraldia, women have been the protagonists.

As for age, about half of the participants were between 30 and 44 years old. The older they are, the lower their participation.

Of the 1,117 Roncaleses, 986 people knew how to speak in Basque and 131 had a hard time speaking but understood it. If we say it using the two roles of Euskaraldia, we can say that 88.3% were ahobizi and 11.7% were orarriprests. Those who were not able to understand Euskera could not participate.

Each participant had to choose a challenge for the month and to facilitate the election the organizers offered them a range of possibilities. The options most developed by the participants can be grouped into three groups. 30% decided that in all areas of their lives, in all the relations that corresponded to them, they would speak in Basque or ask their equivalent to speak in Basque. A total of 18.3% of respondents said they would challenge their co-workers. In Hernani is the company Orona and this work center had a strong participation in Baietz Hernani! In the project, and that made the world of work second place in the classification. Regarding the classified third parties, quarters and fifths, all of them are related to the closest relationship networks, that is, the Hernaniarras decided to perform the challenge with their partner (7.5%), friends (7.2%) and family (6.9%).

To see if there have been changes in language habits, 420 people have benefited from the answers. A total of 1,117 people were enrolled throughout the year, although as usual, not all of them conducted the valuation surveys. On the other hand, consideration has been given to those who have made the same challenge and at the same time have completed an evaluation survey. In short, and if you look at the infographic, you will see how, before the challenge, 38.5% said that they always or almost always spoke in Basque with the person or group they chose for the challenge, and once the challenge time is over, the figure rises to 67.6%. On the contrary, the percentages “half in Basque and half in Spanish” and “rarely or never in Basque” fall. The next infographic gives us information the other way around, that is, the Roncalés are telling us what the people or groups they have chosen for the challenge have done to them in Basque. Here there is also an increase in the sections “always or almost always in Basque” and “half and half in Basque and Spanish”. The second infographic shows that Roncalese influence destinations when it comes to changing language habits. In both infographics, the Roncaleses who know and understand Euskera are together.

The results we have just mentioned have been derived from the surveys carried out by the Roncalais. The participants were also asked a direct question, that is, the organizers wanted to know their views on this. They asked them the following question: To what extent do you think you have met the challenge? There you have the answer: 30.3% believe that it has fully met the challenge, 66.3% believe it has taken a step and 3.3% believe it has failed to meet the challenge.

Participants were asked about the difficulties they had in meeting the challenges and two prevailed in the responses: “Changing language habits is difficult” and “I haven’t had many opportunities to be with the person or the team I wanted to challenge.” These two difficulties have prevailed both among those who know the Basque country and among those who do not understand it but do not speak it.


You are interested in the channel: Euskararen erabilera
If you don't know how to manage languages in meetings, this guide will help you
In how many communication situations does the Basque Country lose? Because the person responsible has not thought about how to manage languages, because there are resistances and there are no prepared arguments to answer them… The Sociollinguistics Cluster has put a guide on... [+]

Euskarabentura travels Álava after touring Zuberoa, Baja Navarra and Navarra
The expedition will arrive on Wednesday at Arganzón (Álava), after passing through Salinas de Añana. Ten days ago the expedition began in Atharratze (Zuberoa). 125 Jzioremove, from 15 to 17 years old, is the name that the participants of Euskarabentura receive, and with them... [+]

They present the GUKA, the “free plaza” created by hundreds of Euskaltzales of Bilbao
At the pier of Ripa, numerous Euskaltzales met in the presentation of the movement that has been created to be able to speak freely in Euskera. They point out that “it will be a consequence and after the impressive work done by the bilbaínos for many years”.

Pamplona shaken by language
More people than ever have gathered in the Third Region of Pamplona. In the mintzodrome. About 180 people have practiced Euskera and have spread the Basque network.

Jaime Altuna. Professor and researcher at the UPV
"The Basque problem is more adult than adolescent"
Jaime Altuna Funambulists of Language. Linguistic socialization focused on age and gender in sports has completed its doctoral thesis in July. From the in-depth knowledge of the theme and of what was written earlier by other researchers, it has approached with a special and... [+]

No Basque mark on the Biarritz audiovisual guides
Audioguides are in French, German, English and Spanish. Genevieve Fontain, director of the tourist office in Biarritz, has argued that the Basque country is not “one of the immediate demands”.

Jon Zapata, Coordinator of the Adults Children initiative
“Children understand that Euskera will be the language of children”
The Heldu Adult Child Initiative will be held from 19 to 29 October in 80 localities of Hego Euskal Herria. The protagonists will be, above all, fathers and mothers, and the Euskaltzaleen Topagunea organisation has underlined two objectives: on the one hand, that parents take... [+]

2023-09-28 | Rober Gutiérrez
The promotion does, but…

I think it will have to do with the hangover of the profession, but I have to acknowledge that I look at the linguistic landscape of the places I visit. Signs that stick on the walls, hanging from streetlights, billboards, and supports that appear in shops or companies (signs,... [+]


Iñigo Urrutia
"Spanish and French were imposed with weapons in the Basque Country"
Iñigo Urrutia (1966, Jatabe-Maruri), together with Xabier Irujo, has normatively analyzed the history of legal Euskaphobia. The result is the great book of the Legal History of the Basque Language (1789-2023). As Irujo was abroad, we talked to Urrutia. The Basques on both sides... [+]

2023-06-30 | Sustatu
Umap dies, Twitter's warehouse is over
Umap Twitter’s Euskera store began operating in October 2010 with CodeSyntax. In 2023 he died. Elon Muskiz has murdered even though he does not know who we are and who we are. Umap has served as the basis for various services, has for several years rankings and collections of... [+]

2023-06-21 | ARGIA
To promote the use of Euskera in football 'Euskara, jalgi hadi plazara!' return to competition
The Euskara jalgi hadi plazara football tournament will be held for the second time in Lezama on 24 June. Four sports associations from all over Euskal Herria will participate, with the aim of promoting the use of Euskera in sport.

Celebration of Uskara Day in Roncal and I remember Euskera as a travelling language
The annual meeting of hundreds of people from the Roncal Valley will be held in the same town of Roncal on 20 May. The Uskara Day, which this year marks its 26th edition, has become an essential initiative for the cohesion and revitalization of Valley citizenship.

Iñaki Iurrebaso
"The speakers do not turn their backs on the Basque Country"
Iñaki Iurrebaso Biteri (Legazpi, 1967) is convinced that to transform reality one must know things as precisely as possible. The sociologist has always worked in this trade, from the City Hall of San Sebastian, after Aztiker and on his own. He has spent the last eight years as... [+]

2023-03-13 | Sustatu
Sociolinguistic data of Navarre: progress in knowledge but anti-rise attitudes
7 de Navarra. Euskarabidea, the Basque Department of the Government of Navarra, has released data from the Socio-linguistic Survey. The measurements are from 2021 and, summarizing the data collected, as sociolinguistics Kike Amonarriz has done, "benefits in knowledge, maintenance... [+]

2023-02-06 | ARGIA
Amikuzen will celebrate this year five February Thursday
The Amikuzeko Zabalik association begins this week the 26th edition of the Otsail Ostegunak lecture cycles entirely in Basque. In this edition, the conferences will also be held for five Thursdays in the Bideak space of Donapaleu, which until recently was a convent of Franciscan... [+]

Eguneraketa berriak daude