Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Social cohesion and cultural wealth

  • To the Spanish neurobiologist Rafael Yuste I heard him say in a recent interview that he was interested in learning Basque even though he was from Madrid and lived between the United States and Spain. Here are your words: “I think it’s wonderful and they should teach in all schools in Spain and Europe.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

In Europe we have no other pre-Indo-European language: it has a precise and surprising grammatical structure, and that correct way of describing the world fascinates me. I am not Basque, because my family is Riojana. If you really like one thing, you don't have to explain why you do it. I am fascinated by Euskera.”

The cultural importance of our language – the Basque language – should be sufficient for it to be cared for, shared and admired. However, every time we see that the use of Euskera is regulated by law. As long ago as 1986, Law Foral 18/1986 of 15 December, of the Vascuence, stated that languages play a fundamental role in coexistence and understanding, and that, given that we have two own languages, respect for the linguistic rights of all citizens becomes a fundamental element in achieving social cohesion among people.

The majority of society has long realized that Euskera is a language belonging to Navarre, as well as a minority language which throughout history has been subjected on several occasions to coercive measures, so that its use has been reduced, so it must be protected and promoted as the heritage of all Navarros and Navarras. This is reflected in the Foral Law cited above, as well as in the European Charter of Regional or Minority Languages, which Spain signed in 1992 and ratified in 2001. This law clearly establishes the need for special measures, for the benefit of regional or minority languages, aimed at promoting equality between these speakers and the rest of the population and taking into account the situation of these speakers, as well as the recommendations of the Council of Europe Committee of Ministers and the reports prepared by the Committee of Experts in 2005, 2008, 2012 and 2016.

We are talking about guaranteeing the linguistic rights of each and every Navarran woman and men. Thus, this year the Navarre Parliament approved the modification of the Foral Law of the Vascuence, with the votes in favour of Geroa Bai, EH Bildu, Bah-Ahal Dugu and Left-Ezkerra and against UPN, PSN and PPN. Specifically, the title in Spanish has been modified (the old Foral Law of the Vascuence is called the Foral Law of the Basque Country); in the amendment of Article 5.1 b, 44 new municipalities have been introduced in the mixed area thanks to the agreements of the plenums of these municipalities and local authorities are given the competence to regulate or promote the use of the Basque Country.

In short, it is a question of continuing with the development of the law; continuing with the regulation of the normal and official use of the Basque Country in the areas of social coexistence and teaching; protecting the right of citizenship to know and use the Basque Country and defining the instruments to exercise it; supporting the revitalization and development of the Basque Country, adopting measures to promote the use; guaranteeing the use and teaching of the Basque Country under criteria of sociolinguistics.

We can hardly make progress in the normalization of the Basque Country if we do not develop and comply with the laws passed in Parliament and repeatedly fail to comply with the agreements and covenants signed. What we now need is to honour the commitments we have made and to follow a roadmap to devise actions to put an end to the situation of exclusion and to cut back on previous governments. Let us provide the necessary means and act with a broad conception, to prevent one of our most beautiful cultural values from being a source of conflict, since the languages we use to communicate in everyday life, in some cases the reality is bilingual, and in others, multilingual, are the basis of social cohesion and cultural wealth: I also want to live in Basque.

Ainhoa Aznarez is the President of the Navarre Parliament


You are interested in the channel: Euskara Nafarroan
Garikoitz Torregrosa
“Eredu mistoak ez du elkarbizitza sustatzen eta azkenean haur eskola horietan gaztelera nagusitzen da”

Iruñeko haur eskoletako zuzendariek, EH Bildu, Geroa Bai, Zurekin Nafarroa eta PSNren arteko akordioa kritikatu dute. “Murgiltze ereduaren alde egin dugu beti, baina inoiz ez da gure iritzia kontutan hartzen” salatu du Euskalerria Irratian, Garikoitz Torregrosa... [+]


Haur eskoletan euskarazko ehun plaza gehiago eskainiko ditu Iruñeko Udalak hurrengo ikasturtean

Euskarazko eskaintza handitzeko akordioa erdietsi dute EH Bilduk, PSNk, Geroa Baik eta Zurekin Nafarroak


Famili'on egonaldi ibiltaria aurkeztu dute lehendabizikoz Baionan

Plazara, AEK, Uda Leku, Dindaia eta Ebete antolakundeak Baionan elkartu dira Famili'on egonaldi ibiltariaren lehen edizioa aurkezteko. Hizkuntza mailaren arabera eskaintza bat edo beste egongo da eta haur zein gurasoentzat izango da udaberrian.


Lizarrako kultur teknikari izateko nahitaezkoa da euskara Administrazio Auzitegiaren arabera

Administrazio Epaitegiak arrazoia eman dio EH Bilduk Lizarrako plantilla organikoaren hizkutnz profilen aurka jarritako helegiteari.


“The Basque immersion is under attack with the dissemination of the PAI model”
The union STEILAS has filed an appeal against the court order to increase the hours of English and reduce the hours of Basque. “They’re putting the submersion in a serious hole,” they say.

The UPN of Estella interrupts the program of bertsolarismo of the schools
The complaint has been made by the association Gara, which works to promote the Basque language in Estella: "The capacity for creation is enhanced and critical thinking is cultivated, all from a playful perspective, based on enjoyment."

'Give them here, give them Basque' will be the slogan used by the Government of Navarre in its campaign to promote Basque
Especially families with children. Because we want the best for our children, giving them Basque would broaden their horizons for the future. "It is an invitation to choose for multilingualism, because giving Basque is a union," said Ana Ollo, Basque counselor.

The Sorionekua movement calls for the fulfillment of the bridges of Navarre by May 10 in favor of the Basque language
Building "bridges of the future", they emphasize that "in these turbulent times" the pro-Basque voices must be heard aloud from now on: "It's time to give him the treatment, the place, that belongs to the Basque language."

The premises of the Pamplona Lava Association and the Windsor Bar will be unified
In this way, they will give stability and solidity to the project that has taken the Basque language and culture to the heart of the city.

The City of Pamplona presents the bases of the plan for the promotion of the Basque Country
The City wants to get the approval of the political majority before the end of the year

2024-12-13 | ARGIA
Euskarabidea will have a budget of €13.4 million in 2025, 9.7% more than last year
The parties are negotiating these days in the Parliament of Navarra the closure of next year’s budgets and have agreed that the entity responsible for the normalisation of the Basque country will have 1.3 million more than last year.

The Council calls on parties to make legislative changes to ensure the official status of the Basque Country throughout Navarre
In November the Council ratified the state of emergency of the Basque Country and the community of speakers throughout the Basque Country and on Thursday it explained in Pamplona what this situation is in Navarre. He has also stressed the importance of doing everything possible... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
They ask the City Hall to set up children's schools with linguistic immersion models in Basque in all the districts of Pamplona
In Pamplona/Iruña there are twelve public children's schools, of which only one is the model in Basque. A dozen agents have demonstrated in the streets of the town and have asked the council to recognize the "special situation" of the Vasco-speakers.

2024-11-26 | Julene Flamarique
On December 11, a demonstration will be held in all the districts of Pamplona to demand children's schools in Euskera
“It’s not possible that we have to go through the whole city to submerge our sons and daughters into the native language of here,” many parents have denounced. In a video among many families, they have denounced that the squares in Euskera are also "very scarce".

Eguneraketa berriak daude