Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"It was a surprise that in the Spanish texts the Euskaldunes have taken better notes of the house than the Castilian speakers"

  • The light bulb went on when I was a caregiver for two children in the United States. The defendant had to speak with them in English, Spanish and sign language, at the request of his parents. Seeing the evolution of the children, she decided to direct her studies towards her. He has completed the Master's Degree in Multilingualism and Education at the UPV/EHU and the A study of multilingual writing. We have asked him to tell us about this study carried out in a school in Bizkaia.
Argazkia: Dani Blanco.
Argazkia: Dani Blanco.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Maialen Urbieta studied in Teaching at the UPV/EHU, has undergone a postgraduate course in Early Childhood Education for the teaching of English and is undergoing a postgraduate course in Primary Education for the teaching of Euskera. We've had news from Getaria through a prize. He has been awarded by the Compostela University Group, with the research work of the master reported in video for three minutes.

We will ask you about the research work, but before I tell you the experience of the EE.UU.

I went to a family to take care of the children. I had to take special care of a two-month-old boy. Her parents wanted it to be done all the time in Spanish and when her 4-year-old sister came from school in English. In addition, I had to use sign language with the little one.

The gestural language we know for adults?

They call it American Baby Sign Language. There were applications for mobile phones and I was looking at them. “milk” thus [makes a gesture], so “mother” as well, “father” as well. The child asked me to change diaper in less than a year. The way we communicate was very good. Spanish and English came later, but he learned the gestures quickly. At 8 months, I asked for milk, “I want more”, “I want to go to sleep”, “I change my sleeves”... I knew how to make gestures. Speed with gestures reduces frustration. Their obligations have been met in advance. The child almost never cried, asked, and I understood it very well.

The older sister spoke in English with her parents and from the age of 6 months she was brought to school in Spanish. I saw the ability of the two children to engage in different languages.

And the light bulb turned on you.

I thought, “Oyster, this is beautiful, I want to learn more about this!” So, I was struck by the Master's in Plurilingualism and Education.

What did the research work of the master's degree do?

The work has been done by Mikel Goikoetxea and I, with Durk Gorter [researcher at the UPV/EHU expert in multilingualism education] in the lead. We take advantage of the collection of materials by Gorter. We have analyzed the texts in Basque and Spanish made by 114 students from a school in Bizkaia that teaches in model D. They're 10, 11 and 12 years old. Some of these children are Basques from home and breathe Spanish out of home, as in the village Castilian is the main language. Others bring home Spanish and have had knowledge of the central Basque country. There are also people who speak other languages at home. In his writings we have analyzed and scored the organization of the text, its content, spelling, grammar, the use of language (if using simple verbs or composites...).

What was the objective of the study, to demonstrate a hypothesis?

There are many theories that say that early plurilingualism is beneficial. Our goal was to demonstrate that. The result has been as follows: early multilingualism is positive. That is, the children who have spoken Basque at home since birth, and also those who speak Spanish on the street, both in Basque and in Spanish, have made an enormous difference to those who have written at home and have known the second language, the Basque language.

“There are many theories that say that early plurilingualism is beneficial. Our goal was to prove it.”

Therefore, you had bilingual goals of early research, in this case, which since their birth have breathed Euskera at home and Castilian in the street.

We wanted to know if those early bilingual children have any benefit. We expected the work in Euskera to be made better, but it was a great surprise that the Spanish texts got better notes than those that come from home in Spanish.

In the Spanish writings?

Yeah, that's amazing. Being bilingual early is positive, but to what extent? According to the study, until these results are obtained.

What do you mean by this phrase? “Multilingual people have cognitive benefits, not just in the results of tests.”

One thing is the note that the students have obtained in the research in each work and another is that these children develop strategies to translate the things learned in one language to another.

In the video recording prepared for the competition you say that in school there is a teacher of each language and the one-hour class formula, perhaps not the most appropriate.

The study analyzed, on the one hand, the difference between those who come from Euskera and those who do not, and on the other hand, the two texts of the same child were compared. We have seen how if he wrote in the Basque paragraphs he wrote in Spanish in the paragraphs and if he put the title to the Basque also in Spanish... Knowledge can go from one language to another. Therefore, it makes no sense for the Basque teacher to teach writing, for the Spanish teacher to do the same, and for the English teacher to do the same.

Learn about Canada's experiences.

They have a language lesson there, maybe three hours and they work languages. Based on this, the subject of Euskera, Spanish or English would not be available. I see a sense in the Canadian mold, although in research I have not proven its usefulness. Here language teachers talk to each other, but there are no language lessons.

I see a danger to the Canadian system. There, each student works the language they want. Perhaps in Getaria do not have problems, thinking that the Basque is not going to suffer losses, but in Bilbao? I would have to make it very moderate, I would not rush anywhere. The Basque language is a minority language and the Spanish language is outstanding. I would not like to be opposed to Euskera by a commitment to multilingualism.

Maialen Urbieta planned to travel to Hungary in September, where the awards of the competition organized by the Compostela University Group will be presented. He will not attend the appointment, as the Basque Summer University has offered Ulibarri a job for several months. It is a pity that he cannot go for the prize, but he knows that he now has the opportunity to continue learning multilingualism in the work of the EU.


You are interested in the channel: Euskara
Name and existence of Umandi

Andoni Urrestarazu Landazabal was born in the village of Araia on 16 July 1902 and died in Vitoria on 21 November 1993. It is now 31 years old and I think it is time to recognize his name and be, because the legacy he left is not well known. Umandi used the name of a mountain in... [+]


2024-11-20 | Leire Ibar
Baiona organises a Basque Christmas market
For the first time, eight associations working in the revitalization of the Basque Country have organized a fair to “disseminate the demands of the Basque Country.” The fair will open on the Basque Day and will be open another three days in December.

Tools and training

“You learn walking and singing.” This has been one of the subjects this week in the groups of C2. It wasn't about learning to sing or walking, it was about using the future correctly. The activity has given me what to think and I've wondered how we learn to teach. I've heard... [+]


Learn Basque for free
Steps, still cramps
The right to free Basque learning is a historical claim. Today, the issue is red alive. The Institute for Adult Literacy and Reeuskaldunization (HABE) has taken two significant steps for young people who want to exceed level C1 and level A1. Thus, CAV students can study by... [+]

Appeal to Euskalgintza apolítica

The survival of the Basque country is not the only problem that the Basques play in the political game, but rather, as a more characteristic element of Euskaldunisation, the one that most reflects our situation. It shows very well what does not appear so much in other areas... [+]


2024-11-18 | Leire Ibar
The conference to be held in Donostia-San Sebastian will discuss the presence of minority languages in the digital environment
The winner of the languages will be a congress on 26 and 27 November in Donostia-San Sebastián. At a time when the use of English is being felt in the digital arena, the congress wishes to highlight the contribution of minority languages such as the Basque language to the... [+]

2024-11-14 | Uriola.eus
The Euskaltzale movement of Bilbao revisits the challenges of living in Basque on the escalators of the metro
On Tuesday afternoon, the Basque movement in Bilbao GUKA took an action in favour of the Basque country at the Deusto Metro Station.

Euskera asks "legal and economic resources" to face the linguistic emergency
The Basque Confederation and the Basque Council of Euskalgintza have offered a press conference in Baiona to denounce, once again, the serious situation of the Basque Country. In this sense, they have made it clear that, if there is "political will", the linguistic emergence of... [+]

2024-11-11 | Gorka Torre
“Justizia euskaraz eta euskaraz justizia”
Baionako epaileei bigarren gutuna

Agorrilaren 27an igorri nizuen gutunean, irailaren 10eko auzian euskaraz deklaratzeko asmoa nuela adierazi nizuen. Auzi honen hastapenean, epaile nagusiari euskaraz zekienez galdegin nion. Gutxiespenarekin ezetz erantzun zidan. Orduan, nere gutuna eskuratu zuenez frantsesez... [+]


2024-11-11 | ARGIA
The Council of Euskalgintza says that Euskera is in a "linguistic emergency"
The Council has declared that the Basque and Basque communities are in a situation of linguistic emergency. He warned that “if appropriate measures are not taken in the short term to translate socio-linguistic trends and existing structural problems, there is a setback”. The... [+]

Elixabete Garmendia Lasa
“I have lived as an opportunity and challenge to work journalism in Basque”
Ormaiztegiarra Elixabete Garmendia Lasa was a pioneer woman in Basque journalism. In the 1970s we had the opportunity to talk about his extensive career since he began working on the magazine 'Zeruko Argia'.

2024-11-07 | Leire Ibar
They have presented the eleven of Euskaraldia, “for the eleven knows what one is told”
The team of Euskaraldia ambassadors has been made up of Euskaldunes from all corners of Euskal Herria, known for their work in areas such as communication, sport, music or cooking.

2024-11-06 | Sonia González
What if we do it normally?

“Yes, that will be an assembly… or a joke made by someone… or something taken out of context…

“No, dear, here’s the video, listen to the interview.

- Oxtia, yes! – spinning around the eyes in the holes.

J. couldn't believe it. However, it is not incredible, it is... [+]


Katixa Dolout-Zaldunbide
"You learn to enjoy literature and you have to work that learning process in the classroom."
He is a professor of literature, a researcher and a writer based in Banka. A talk on the poetry of Ipar Euskal Herria was held in Itsasu at the end of September. Among other things, we've started to chat with him to bring us to those who have been wrong.

Eguneraketa berriak daude