Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Like other arts, stories arouse emotions."

  • Koldo Amsoy is from Arruet-Sarriko, who has been telling stories for over 30 years. Telling stories at full speed, what he loves most in this trade is to keep the eyes and ears of each listener on. It is not disputed on every occasion how reception is, but it is not unknown, because it knows the reason: “Everyone has their own way of listening, their own way of taking words, their own way of laughing.”
“Gehienbat natura eta jendeen arteko harremanei buruz ari naiz ene ipuinetan. Baloreak arinki plazaratzen ditut, ez da manifestua. Baina zerbait markatzea inportantea iruditzen zait, arinki bada ere”. (Arg.: Koldo Amestoyk utzia)
“Gehienbat natura eta jendeen arteko harremanei buruz ari naiz ene ipuinetan. Baloreak arinki plazaratzen ditut, ez da manifestua. Baina zerbait markatzea inportantea iruditzen zait, arinki bada ere”. (Arg.: Koldo Amestoyk utzia)

By sewing words, you're creating stories.

The world of the story is, above all, that of the image. They're words, of course, but words ignite images. That's what accounting is all about. Every language has its own riches. You learn, you work. I mean the personal, the Basque and the French, and I love to speak both languages. The Basques say that you see that in Basque I am calmer, because in the end I have more resources. But, at the same time as I enrich the story, I enrich my knowledge in both languages.

What is your goal when it comes to telling a story?

I love walking, I work with a pandero, I count at a rhythm. In the background, even without a panderet, the same word has rhythm. Keep that pace, keep people alert, keep attention, gaze and attention on... That's my goal. Always very intense, I like that intense relationship. We have the free text, it is a very free exercise. Suppose we can begin to touch the church bells and introduce that rhythm into the story; we can also integrate an exactly the same class movement. We have the possibility of being in and at the same time out of history; our word is situated in universality and we can use the one around us.

What's the role of the story?

I am addressing adults in particular. Like other arts, stories awaken us with emotions. I don't think we make a feat, but in the listener we get something up, we move their bowels: dreams, travels, but also bad things in the arts ... It also serves to learn from life (birds, trees, old words...). The people of my stories are called Ibarxola. “In Ibarxola it is said like this…”, for example, I can make some lessons, giving you synonyms of local words.

What is Ibarxola like?

It's a small town. A river stands in, it's also a bridge, the town square. There are many houses and each has its own story. It's a spectacularly assembled village. Ibarxola belongs to everyone, with characters and stories from Euskal Herria.

Do you use the story to remember some values?

Yes, but in a hurry, I don't want to be too heavy. I am referring above all to nature and to relations between people. I send out a message, slightly, it's not a manifesto; some listen, others don't. But marking something seems important to me, even if it's slightly, for example, with symbols through images.

After 35 years, the audience can also change.

Here at Iparralde we are very bad, our art is more voracious than mendrea. We've set up a show and we've got about 40 people, it stays there. The story is not a success in bertsos, dance or music. People don't know this art, they don't know what it is to be a storyteller... Anyway, you can't explain, you have to live directly. The situation is miserable in the North. In the south, on the other hand, young people are approaching, and in France, too, they are approaching. That is why some of them start professionally, but very few of them here. And it's not a language issue, not even in French will the people here call us. Or very sad, and yes, I guess yes, I'm wild and I don't sell myself professionally. That is a mistake for the Basques: “Doing a good gas, but not knowing how to sell!” [smiling]. In Iparralde it is very difficult and in the end, I have made my way in the South and out. It's a Sunday because it doesn't appear, people don't know there's a story and no young narrator comes out.

You've been telling stories all over the world. The ear is different everywhere.

The audience is different. For example, in Quebec, adults are big kids, they take the story completely. But it's not always clear what kind of reception there is; they're there, they're listening, but you don't know what the answer is. In France itself, regions have a different mood. But each one has a way of listening, a way of taking words, a way of laughing their own. We have to look after our relationship with the public. Sometimes self-censorship can occur, precisely, to take care of them.

Make a maze in your last show.

I've changed my way of working: the priority is not so much counting, but telling the listeners' words. The music is by Jean Christian [Irigoien, Galtxataburu]. When you get out of there, everyone has to tell something, whether it's good or bad, an anecdote ... It's more participatory. People are not stupid, they have to tell and say it. It's not a show, we give people the opportunity to say or do something.

Lotsatia oholtzan

“Bakartia eta lotsatia nintzen. Dena gaizki! Baina gaizki horrek eman zidan oholtza gaineko arteei lotzeko ausardia. Ipuina ezagutu nuen marioneten bitartez. Horrela eneganatu nuen jendeen aitzinean lasai izateko ahala. 1983an euskal kontalari gisa gomitatu ninduten Dordoinako Conteurs du monde festibalera. Mundua deskubritu nuen: kontalariak nor ziren, zer kontatzen zuten, norentzat ari ziren, ipuina helduentzat ere izan zitekeela...”.


You are interested in the channel: Kultura
Official Section. 7.eguna
What is generational relief?

On Wednesday, the Greek Costa-Gavras, 91, was in Donostia-San Sebastián, presenting his new work and giving him the rank with Le dernier souffle; and on Thursday the British Mike Leigh, with an elegant black cane and 81 year old luggage. New old man? No. And I'm not saying... [+]


2024-09-26 | Eneko Atxa Landa
6th Day of the San Sebastian Festival
Non passes the silence

Family dynamics that have been worsening for too long tend to become chronic and cannot be easily cured. In the feature film written and directed by Sandra Romero, where the silence passes (The place that passes the silence), Antonio (Antonio Araque) returns to Ecija (Andalusia)... [+]


Official Section. 6.eguna
Flee from death forward

There is sometimes a feeling that everything is tied. It will be possible to see everything, even in the Official Section, always under a framework. We have seen some touches of humor, weeping dramas, suspenses, documentaries, even a horror film – which we will analyze at the... [+]


Our universal pianist

Concert organized by the Columbus Foundation within the RenHagan Music Festival.

Bilbao Symphony Orchestra.

Address: Ramón Tebar.
Soloist: Joaquín Achúcarro.
Programme: Works by Guridi, Grieg and Brahms.
Place: Euskalduna Palace of Bilbao.
Date: 13 September.

... [+]





There's no good war

Text:
Ilan Brenman
Illustrations: Guilherme Karsten
translation: In Alkain
Denonartean, 2024

-------------------------------------------------

At the end of this album is a quote from Benjamin Franklin: “There has never been a good war, nor a bad peace.” And... [+]





Sara Torres Power and desire
"Desire has no object of its own: it is polymorphic and tends to deviate"
Gasteiztarra writer and thinker Sara Torres offered a poetic reading two weeks ago, an interview with the public and a six-hour workshop at the Artium of Vitoria-Gasteiz, within the Trama program. Then, generously, he told me about his work on Sunday afternoon, sunny. Torres is... [+]

PHOTOS | Gala del Cine Vasco, in the Zinemaldia de Donostia
The gala of the Basque Cinema was held on Tuesday night at the Victoria Eugenia theatre in the Guipuzkoan capital.

2024-09-25 | Ula Iruretagoiena
Territory and architecture
Class list

The first of September, releases, novelties and releases: new case and notebook, first meeting with the members of the group for the courses and/or activities to which it is appointed, a wide range of activities in the advertising pages where you can complete the course agenda,... [+]


"We live in the era of political justice, the beef culture is not understood"
In 2021, the Raimundo el Canastea group was formed in Estella, and last year he saw the light of his first albums – N.T.E.R.. Drawer, guitar, computer and three unemployed people: Julen Arbizu (Lizarra, 1995), Imanol Viñaras (Lizarra, 1995) and Mikel Beltza (Iruñea, 1996)... [+]

Decade from 1980 to 90
Women in the Rock Flame
The 1980s represented a prosperous time for rock music in the Basque Country. Numerous groups emerged, including Belladona, Matraka and the Black Widow. These three groups were Navarros musical groups composed exclusively of women. Iosebe Garaialde (Pamplona, 1961) was part of... [+]

Why be ashamed?

Are we running out of shame? This is the diagnosis of several authors today. Is there no longer a look that can embarrass us? Another thing that Jean-Paul Sartre described in 1943 around shame is that on the other side of the lock, with the eye stuck in the key slot, a person is... [+]


2024-09-25 | Eneko Atxa Landa
5th Day of the San Sebastian Film Festival
Cinema or theater?

On June 28 of this year, Casa in Flames (Etxea Sutan), a dramatic comedy directed by Dani de la Orden, premiered. I told him I thought I would see him a month before the festival, when I was talking to a friend, and he recommended it to me. Although we do not always agree, the... [+]


Official Section. 5.eguna
A portrait of the working class

Always within a framework, but we are seeing everything in the Official Section of the Festival. And that, to tell the truth, is appreciated. There’s a big difference between the dozens of “smell your eggs” in this bullfighter’s movie and the infinite silences of On... [+]


2024-09-24 | Eneko Atxa Landa
4th Day San Sebastian Film Festival
The close is always moving

On Monday afternoon, I had already planned two documentaries carried out in the Basque Country. I am not particularly fond of documentaries, but Zinemaldia is often a good opportunity to set aside habits and traditions. I decided on the Pello Gutierrez Peñalba Replica a week... [+]


Eguneraketa berriak daude