Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Through medical circuits you can get care in the default language"

  • UPV/EHU Medical Student Bidane Petralanda Mendiola completed her graduate work in March: Experience of care circuits in Basque to meet the linguistic limits between professional health and the patient. This is the first work that links health with the Basque Country. The research was recently presented in Dublin, at a conference on integrated health care.
Argazkia: Ainhoa Ortega Bretos.
Argazkia: Ainhoa Ortega Bretos.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

What are linguistic limits?

These are problems of communication between two people who do not speak the same language, or of communication between two people who, although they speak the same language, control at different levels.

How do they affect patients?

First, they have legal impact in the Basque Country. The inhabitants of the area have the right to be treated in Basque and are not guaranteed. The rights of an erdaldun patient are respected more than those of a Basque.

In addition, they can cause clinical problems. Safe clinical practices cannot be performed without mutual understanding.

Not speaking in the mother tongue can cause discomfort even if other languages are well understood. A patient who does not feel comfortable does not have confidence in what happens to him and leaves some things unexplained. If there are problems with maintaining a proper conversation, the diagnosis may be inadequate.

In short, linguistic limits can lead to dangerous events for the patient, considerably reduce their satisfaction and are an obstacle in the provision of quality health care.

What is quality health care?

Providing a quality service should ensure the physical, biological and social well-being of the patient. The patient should be the basis, not the physician. It is very important to take into account the patient's characteristics: age, sex, profession, etc. If the default language is not taken into account, one of its characteristics is not taken into account. There is a close link between quality health care and language.

In order to ensure quality, it is therefore essential to address linguistic limits. What are the obstacles?

Especially the economic cost. Money is needed to pay for courses, interpreters, etc. However, there is not a sufficient study of the economic expenditure associated with linguistic limits. A study conducted at the University of Wales also points to the training of translators as an obstacle and lack of time for health workers.

Osakidetza II. He has analyzed the care circuits in Euskera proposed by the Euskera Plan. What are these circuits?

The circuit consists of all the doctors and family specialists that a patient must consult for a particular subject until the end of the tratamiento.Lo that is currently done is that when the family doctor sees that the patient has to go to a specialist, the day the specialist can. In the care circuit in Euskera, the patients who want a treatment in Euskera and the health professionals who are able to give them a treatment in Euskera are identified. Next, the agenda opens in Basque. When the general practitioner has to send the patient to the specialist, the specialist will refer him to the day of the Basque consultation. It is a matter of organization.

Photo: Ainhoa Ortega Bretos.

II. Four years after the approval of the Euskera Plan, how does the circuit system work?

Officially, there is no care circuit system. Many patients and health professionals are unaware of the system. On the contrary, I've known two circuits that work officially, that don't have any tracking of Osakidetza, and I would say there's no more. The ones I have analyzed belong to the Urology Service of the OSI Mondragón and the Children's Urology Service of the OSI Vitoria-Gasteiz, being responsible the same doctor, Egoitz Tolosa. The family doctor has a great influence on the functioning of the system, as in the consultation sheet it should be noted that the patient wants to receive treatment in Euskera. If so, in this example the patient would go to Tolosa and not to other urologists.

However, these are not complete circuits, as they are performed only in the Urology department.

It has also analyzed two services that do not have a care circuit and compared them to those that use the circuit system. What are the differences between them?

The circuit allows you to know how many people want a deal in Basque and how many do not, and how many consultations are actually carried out in Basque. The same is true of satisfaction. In services with a circuit, we know how many people are satisfied with the system, not in places where this service doesn't exist.

It is also important to know the number of vasco-speaking physicians needed, and through this system, this data can be obtained. In Arrasate, for example, demand has been seen to be higher than supply. This can help to take action.

In addition, for me, the most significant thing has been to observe that there are more physicians able to speak in Basque in the services without a circuit than in the circuits studied. This means that the presence of an Euskaldun doctor does not guarantee that the doctor-patient relationship goes into Euskera. As for the circuits, the assistance in Basque is guaranteed.

Care in Basque is guaranteed in these two circuits, but you say that they do not have institutional continuity.

At the moment we do not, and we therefore lack information. We cannot be sure that they have been explained through an active offer that can receive care in Basque to all primary care patients.

If Osakidetza were to show greater willingness to launch circuits and follow up, would it be possible to cope with the linguistic limits between healthcare professionals and patients?

I think so. Perhaps not at all linguistic limits. But in general, in medical consultations, I think it would be possible for us all to be attended in the default language (at least in the two that are official in the CAV).

It takes a lot of will, but I don't think that's the job of doctors, it should get out of the top, like other things come out. However, in the administration they do not give it much importance, it is not their priority.


You are interested in the channel: Hizkuntza politika
Chronicle
Why does the Basque Country not have an adequate media share?
It is drawn as a taboo subject in the Basque Country, but this is not the case in the world. Language policies cannot be put into the logic of the free market, but quotas or quotas must be established. They are necessary. And the ones that exist need to be complied with, because... [+]

2024-09-25 | ARGIA
The Council of Europe urges Spain to ensure that trials can be held in Basque
The Committee of Experts of the Council of Europe has asked the Spanish Government to take measures to ensure Euskera in justice, health and social services, to guarantee the provision of public services in Basque, to end the zoning of Navarre and to make ETB3 visible throughout... [+]

Basque demands "strong" linguistic political institutions
Close to 25 agents from the Basque sector appeared in Baiona on 15 May. In addition to the intervention of public institutions, it has been time to make known the last edition of the Basque Country from 15 to 25 May next year.

The Basque Country in Iparralde
Recent sokatira for an effective language policy
The Basque Public Entity (EEP) will agree in early 2024 years language policy for the coming years. Among the results of the last socio-linguistic survey and the EEP forecasts for 2050, Basque society has a great alarm: it is not possible to continue with the existing work and... [+]

They delay the decision to formalise Basque, Catalan and Galician in the European Union and join the Spanish Congress
The Council of Euskalgintza has taken the news "with disgust", but hopes that it will be accepted after the delay. On the other hand, these languages can be used in the Spanish Congress from now on. The Council has taken with concern the announcement that the politicians of the... [+]

2023-08-31 | Ilargi Manzanares
Andorra requires a minimum level of Catalan to reside
The new Catalan defense law of Andorra will require the basic level of Catalan in order to live and work in it. They shall require a level below Title A2.

Does the Basque Country, official in Europe and Navarre not?
On Thursday we learned: The government has requested that Galician, Basque and Catalan be official languages in the European institutions. Why? It has been forced by the Catalan political parties in the negotiations.

Council: "The agreement of the Government of Navarra is a setback for the Basque Country"
Regression. This is appreciated by the Council of Euskalgintza, in relation to the linguistic question and the promotion of the Basque Country, the programmatic agreement for the term 2023-2027 signed by the political parties that will constitute the new Government of Navarra.

The Government of Navarra is cutting down the Basque language school groups
Twelve professors will direct 2,040 works and perform oral tests of 680 students in 18 days, “without considering that the ideal goal would be for each work to be directed by two professors to have a second opinion”. The complaint made by Jaume Gelabert, Euskera professor at... [+]

The test for the Berritzegune post can be carried out in Spanish, as the Government has modified the call
Professors who attend the call to work in the Berritzegunes of the CAV for the next school year will see a change in the oral defense patterns of their work: in the previous call, where he said “defense will be in Basque”, now says that “defense will be preferably in... [+]

Hizkuntz eskubideen aurkako erasoei aurre egiteko dinamika prestatuko du Kontseiluak

Araba, Bizkaia eta Gipuzkoan, Hezkuntza Legean edo Administraziorako Euskararen Legean eragin nahi du Kontseiluak; Nafarroan, ofizialtasunaren aldarrikapena ardatzean jarri; eta Lapurdi, Baxe Nafarroan eta Zuberoan, berriz, ikasleek azterketak euskaraz egiteko eskubidea... [+]


2022-11-18 | Lide Iraola
Mitxel Elortza Exea, Screen Volunteer
"The Basque Country represents 1% of the movies offered in cinemas in Euskal Herria"
Mitxel Elortza Exea has been the Alavés representative of the shielding. He considers that the initiative has been a success for citizen participation, but much remains to be done to ensure that the challenge of seeing only audiovisual media in Basque for a week is met on a... [+]

2022-11-17 | ARGIA
Euskaltzaindia calls for Euskera to be official throughout Navarre
Euskaltzaindia has requested the amendment of the Basque Law and has joined the declaration of the Navarro Council of the Basque Country in September. Remember that the Basque Academy is in all territories, in terms of language, "official consultative institution".

What Chivit said with Irulegi, does it have any reflection on language policies?
María Chivite’s speech in the presentation of Irulegi’s hand at the Palacio de Góngora de Aranguren has, to the surprise of many, been one of the most powerful and flagrant to underline the importance of the discovery of Aranzadi.

2022-10-17 | Sustatu
Quote to reflect on Linguistic Policy for the 21st century
On the 10th anniversary of the death of Txillardegi, the Txillardegi Reflection Center of the Telesforo Monzón laboratory, Jakinek and UEU have jointly organized the conference on linguistic policy for the 21st century, with the aim of clarifying and discussing what... [+]

Eguneraketa berriak daude